Rovnocenný výraz pro farmacii ve Velké Británii

V USA používáme výraz „lékárna“ nebo „drogerie“, ale jaký je ekvivalent ve Velké Británii ? Zkontroloval jsem dva zdroje, ale nic mi nepřišlo.

Komentáře

  • Kam jste se podívali? Jen jsem zvědavý. (Přišel jsem pozdě, hlasování proti hlasování je dost špatné, ale tento komentář by neměl OP ublížit, tento ‚ s v dobré víře, jistě.)
  • V budoucnu zkuste hledat něco v duchu “ americké vs. britské angličtiny „.
  • možná si myslíte, že ‚ je dlouhá cesta ulicí k chemikovi, ale to ‚ do vesmíru jen arašídy. “ –Douglas Adams, THHGttG
  • Vždy používají “ chemik “ na těchto detektivních pořadech BBC.
  • Prosím přehodnoťte přijatelnou odpověď, z přímé zkušenosti mohu potvrdit, že “ drogerie “ by zněla pro mé britské uši nesmírně nepřirozeně a nikdy jsem ji neslyšel používat v žádné oblasti Anglie. Lékárna ‚ i lékárna jsou však běžně používány, nuancí by bylo, že lékárna ‚ s je téměř vždy samostatný obchod, kde počítadlo léků ve větším obchodě by se téměř vždy nazývalo lékárna.

Odpověď

Je to chemik, ale drogerie se začíná vkrádat i do standardního britského použití.

Komentáře

  • V britské angličtině jsem ‚ nikdy neslyšel “ drogerii „. “ Lékárna “ mi připadá jako mnohem přirozenější alternativa.
  • Souhlas s @DavidRicherby. Lékárna je termín, který přichází.
  • Ve Velké Británii ‚ Drogy ‚ jsou narkotika a chápou se jako léky, pouze pokud je to výslovně uvedeno. Termín ‚ drogerie ‚ by nebyl použit, ale stejně jako většina amerických výrazů (faucet atd.) By byl chápán, kdyby byl používán Američanem . Brit, který používá tyto výrazy, by si pravděpodobně dělal legraci.
  • Tato odpověď je nesmysl. Žiji ve Velké Británii a nejběžnějším slovem, které se používá, je “ pharmacy „. Nikdy jsem neslyšel, že by to bylo popsáno jako “ drogerie „.
  • Na základě čeho tvrdíte, že drogerie “ se začíná vkrádat i do standardního britského užívání „? Váš profil uvádí, že se nacházíte ve Spojených státech. Jako obyvatel Spojeného království “ drogerie “ mi to připadá velmi americké.

Odpověď

Lékárna , lékárna , lékárna nebo někdy , lékárna . Ve Velké Británii jsem „drogerii“ nikdy neslyšel, ačkoli jeden z velkých řetězců se jmenuje Superdrug.

Komentáře

  • Dva z největších UK řetězce, o kterých vím, obsahují slovo pharmacy , ABC Pharmacy and Boots Pharmacy. Pharmacy je zde plně pochopen a rozpoznán a podle mého názoru je to ‚ se stávají prominentnějšími než chemik hlavně díky Boots.
  • @user Um. Boots se označují jako Boots the Chemist , ačkoli používají slovo “ pharmacy “ k popisu částí svého podnikání, které prodávají léky. A pokud vidím, , ABC se ve skutečnosti označují jako ABC Drugstore (!), Ale ‚ zdaleka nejsou jedním z největších britských řetězců: mají jen pár obchodů , z nichž všechny jsou v Londýně. Zdá se, že ‚ nemají ani webové stránky!
  • Aha! Odpověď pod tím je klíčem k mému kon fúze – lékárny obsahují lékárny. Všichni chemici v mém okolí mají lékárnu na velké ceduli s nebo vedle jména. Dnešní fakt ‚ se naučil! 🙂
  • Chemik je stále de facto jméno. Lékárna by byla široce chápána, drogerie by byla obvykle chápána, ale ani by ji často nepoužíval rodilý mluvčí
  • rozhodně ne “ House Of Fun “ youtube.com/watch?v=GJ2X9SANsME

odpověď

Technicky lékárna [shop] bude obsahovat lékárnu , což je pult, kde mohou léky na předpis získat.Protože může být nutné je získat, když jsou obchody zavřené, existuje řada (mimo jiné publikovaná v místních novinách) lékáren mimo pracovní dobu; některé z nich jsou v supermarketech nebo 24hodinových obchodech.

Odpověď

Myslím, že odpověď na tuto otázku se v průběhu posledních asi třicet let. Když jsem byl dítě, lékárna byl vždy výraz, který jsem slyšel, ačkoli lékárna by nebyla nesprávná. Ale nedávno si nemyslím, že jsem slyšel někoho říkat chemik : vždy to byla lékárna .

Nikdy slyšel Brit říkat drogerie . I když máme řetězec s názvem Superdrug , jasně si vzpomínám, že jsem si myslel, že to jméno bylo divné a trochu strašidelné, když jsem se s ním poprvé setkal. přemýšlejte o tom, i když si člověk samozřejmě zvykne na anomálii.

Nemohu říci, jak lokalizovaná nebo typická je tato zkušenost. Jsem z jižní Británie střední třídy, ale váš kilometr se může lišit.

Komentáře

  • Souhlasím s tím, že lékárna je nyní v Británii široce přijímaným pojmem, i když lidé stále říkají, byli byste tak laskaví, kdybyste se pro mě dostali do lékáren . Zejména v supermarketech odkazují na lékárenský pult . Problém s používáním drogerie v Británii spočívá v tom, že léky jsou ošklivé nelegální látky, které Američané nazývají narkotika – ale my to děláme málokdy.

Odpověď

Nejběžnější (a ten, kterému by porozumělo 99,9% lidí žijících ve Velké Británii) jej bude nazývat lékárna .

Ačkoli byste se dostali pryč tím, že byste tomu říkali chemik .


Lidé, kteří se zmiňují o botách nebo superdrogu, by si měli uvědomit, že se jedná o plný obchod , nejen lékárna nebo chemik .

~ Zdroje mě (jako Angličana)


Za účelem objasnění pojmů chemik a lékárna (i když ve Velké Británii je lidé mohou / budou interpretovat odlišně (zjevně)), zahrnul jsem pro vás „srovnání“:

Chemik je vědec, který vyvíjí léky, a lékárna je obchod, který prodává drogy. V Británii se však slovo chemik běžně používá k označení lékárny.

Komentáře

  • Zdá se, že to je úplně špatně . Například Boots se označuje jako “ Boots the Chemist “ a jejich obchody, které prodávají občerstvení, kosmetiku, výrobky pro péči o vlasy a vše ostatní další věci, obsahují počítadlo lékáren.
  • I ‚ jsem si celkem jistý, že je to místně ‚ známé jako ‚ Boty ‚ a jeden z mých rodičů je lékárník . Boots je obchod , který obsahuje lékárnu .
  • Stačí ji vygooglit, její “ Boots the Chemist “ zejména pro starší generace. google.co.uk/…
  • Abych byl upřímný, věřím, že jste ‚ plivání chloupků ‚ nad tím, zda boty jsou lékárna / lékárna / obchod / cokoli. ‚ říkám, že s ohledem na otázku ‚ je to buď ‚ lékárna ‚ nebo ‚ chemik ‚. i ‚ jsem nikdy neslyšel o ‚ Boots the Chemist ‚, ale i ‚ slyšel jsem o ‚ botách ‚ (stejně jako lidé, kteří tam pracují). Navíc, i kdyby ano, je to jen řečeno o jejich úhlu pohledu. K dispozici je ‚ stovky dalších ‚ drogerií ‚, z nichž každá prodává velmi podobné výrobky , z nichž si říkají jinak. Za druhé, boty USED byly nazývány ‚ chemikem ‚, ale od té doby změnily svůj název po rozšíření.
  • Souhrnně: “ Chemik „, britský výraz pro farmaceuta nebo jeho vlastněná forma “ chemik ‚ s “ platí v populárním (ne-li firemním brandingu) použití v celém obchodě, z nichž většina obsahuje irelevantní zboží do zdravotní péče, zatímco v USA má “ drogerie “ tento širší označení.V obou kontextech však termín “ pharmacy “ odkazuje docela úzce na chemika ‚ s / pharmacist ‚ specializovaná doména. To vysvětluje jinak paradoxní znamení na dveřích mé místní lékárny CVS, které uvádí různé provozní hodiny “ lékárny “ (kde jsou recepty vyplněno) a (zbytek) “ obchodu „.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *