Rozdíl mezi “ dosahem na ” a “ dosahem na ”

Sám večer pořádá show, kde jeho tým dosáhne na nebezpečná místa.

Je napsáno “ natáhne se „, takže mohu použít jednoduše“ natáhne se „namísto natáhne se? Bylo by to gramaticky správné?

Komentáře

  • Napsali jste vy tento kontext? Pokud ano, řekněte nám přesně , co to má znamenat. Pokud ne, uveďte prosím odkaz na úplnější kontext, abychom si to mohli sami vyřešit. Připadá mi to, jako kdyby se na to obrátil má smysl pokusit se komunikovat s osobou nebo skupinou lidí, obvykle s cílem pomoci nebo je zapojte . V takovém případě nemůžete ' t odhodit out protože je ' součástí frázového slovesa.
  • natáhnout je frázové sloveso. Neměli byste ' t to rozbít.
  • I ' d také dodat, že si myslím, že citované použití hraje bit " rychlý a volný " s frázovým slovesem. Za normálních okolností " oslovíte " lidem (kterým lze sdělit with), not (inanimate, " mindless ") place , takže přísně vzato by to mělo být pravděpodobně jeho tým osloví lidi na nebezpečných místech . Na tom by ' vždy nezáleželo, ale v tomto konkrétním kontextu, dokonce i se zahrnutím out tam ' vždy bude nějaký zmatek ohledně normálního smyslu reach = attain, dorazit, dostat se až .
  • @FumbleFingers ' to není tak rychlé a volné se slovesem, jako s metonymií " nebezpečných míst ".
  • @Luke Sawczak: Bod převzat. Nebo přesněji, " slack " souvisí s kombinací obou prvků. Pokud jde o metonymii, musím přiznat, že když jsem se na to včera podíval, předpokládal jsem, že tato nebezpečná místa jsou skutečně " doslovná " ( Představil jsem si zpravodajskou show, kdy jeho tým odvážně cestoval a hlásil z míst přírodních katastrof, vojenských konfliktů atd., Dokonce s určitým rizikem pro jejich osobní bezpečnost. Podíváme-li se znovu, myslím, že dokonce i to ' je protahováno – pravděpodobně to metaforicky odkazuje na zkoumání sociálně sporných / citlivých témat .

Odpověď

Existují tři možné věci, které se dějí s out , v závislosti na kontextu:

  • Out lze přichytit k mnoha slovesům pohybu, aby se zdůraznilo, že pohyb se děje ve značné vzdálenosti od místa, kde se aktuálně předmět nachází.

    Včera jsem vyšel do parku. (Park je daleko)

    Natáhněte ruce ven do nebe. (Vaše ruce budou od vás co nejdále)

  • Může to také znamenat provedení slovesa pohybu při ukončení místo, například váš domov nebo město.

    Včera jsme odešli z Chicaga.

    Došel jsem do obchodu na chvíli. (Odešel jsem z domova a šel do obchodu, běh se používá k vytvoření pocitu naléhavosti, protože nechci zůstat dlouho v obchodě a hodně nakupovat)

  • Reach out to je frázová variace dosahu , což znamená “ navázat průzkumný kontakt s neznámou a / nebo potenciálně nepřátelskou stranou. “X v oslovit X bude s největší pravděpodobností osoba nebo místo, kde jsou lidé, pokud je to zamýšleno.

Odhaduji, že je pravděpodobně míněn třetí význam.

Dosáhne na je technicky gramatická, ale změní význam, pokud nebude nebezpečné místo je něco jako skalnatý útes (nebezpečný kvůli terénu a ne kvůli lidem) a jste na lodi, která se k němu pohybuje, např. doslova jde na nebezpečné místo a nestretává se s nebezpečnými lidmi.

Dosah obvykle znamená natáhnout část těla, aby se něčeho dotklo. Bude to tedy znít trapně, pokud změníte natáhnout dosáhnout až sem, pokud vaše show není o skupině lidí ve skupinách, kteří se dostanou dolů nebo kolem děr nebo jiných nebezpečných míst. (Plavidlo cestující na místo dosáhne na místo, ale obvykle se nedostane na místo.))

Komentáře

  • Určitě třetí význam zde. " Natahování na nebezpečná místa " jako v " navazování vztahů s lidmi, kteří žijí v myslím, že nebezpečné čtvrti, pravděpodobně s filantropickým nebo humanitárním záměrem ". 🙂
  • V závislosti na kontextu, " jeho tým dosáhne na nebezpečná místa " může představovat únik " jeho tým dosáhne z bezpečných míst na nebezpečná místa " s odkazem na rozsah týmu ' odborné znalosti nebo zkušenosti.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *