Ve kterém nebo ve kterém? [duplicate]

Tato otázka již má odpovědi zde :

Komentáře

  • Zde potřebujete .
  • " Data lze do aplikace importovat a exportovat. " Mělo by to tedy být: " Zda je integrace uprchlíků do místní komunity možná, závisí na způsobu a rychlosti, jak k tomu dojde. "?
  • Použít " na " – Možnost integrace uprchlíků do místní komunity závisí na " způsobem " a " sazba " při " k čemu dojde. Z sazby můžete také upustit ' ".
  • @Mysti Sinha Vaše autorita pro nárokování této praxe ( což je v rozporu se vším, co jsem ' viděl (napsáno na toto téma) jako přijatelné, by bylo?
  • Rodilému mluvčímu není pochyb o tom, že tento způsob trvá " in " a sazba trvá " at ". Chcete-li otestovat … obraťte frázi: " jakým způsobem je " správný – " jakým způsobem je " špatně. " v jaké míře je " správný – " v jaké míře " se obvykle mýlí, pokud ' nemluvíte o sazbě, jako je úroková sazba, která zahrnuje poplatky nebo penále, kde co ' s in sazba by byla použitelná. ' Jsem ohromen tím, jak často předložky narážejí na rodilé mluvčí.

Odpovědět

Věci se dějí způsobem, který může být kontrolovaný nebo náhodný, a dějí se rychlostí, která může být pomalá nebo rychlá.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *