- Je vše v pořádku v vaše místo?
Je vše v pořádku na vašem místě? - Je vše v pořádku na na vašem konci?
Je vše v pořádku at váš konec?
Jsou v prvním příkladu obě věty gramaticky správné?
V druhá, je první věta vhodnější než druhá?
Komentáře
- Nemám ' Nechci zveřejnit tento odkaz, ale mám pocit, že musím. Je to ' tak trochu nutkání na můj konec. lendio.com/blog/business-speak-rant-on-your-end
odpověď
Všechny tyto věty jsou gramaticky správné, ale existuje více než gramatika.
„Je vše v pořádku u u vás? “ je idiomatický. „Je vše v pořádku na na vašem místě?“ není. Když místo znamená domov , normální předložka k označení aktuální polohy je v .
Pojďme na na vaše místo.
Jsem na jejím místě.
Cesta z její místo pro těžbu.
I když je „na vašem místě“ možné, není to běžné; v případech, kdy je správná předložka in , by se v idiomatické frázi používalo jiné slovo: „ve vašem domě“ nebo „ve vašem bytě“. Jedním z důvodů „na vašem místě“ je vzácné, že „místo“ má tendenci mít fuzzy limity: znamená to místo, kde někdo žije. Pokud jsou důležité zdi, které oddělují místo od vnějšku, je běžnější používat přesnější slova, například dům nebo byt . Dalším důvodem, proč „na vašem místě“ zní divně, je to, že obvykle odkazuje na úplně jiný význam slova místo : „na vašem místě“ znamená „kdybych byl vy“.
Na druhou stranu „ na na konci“ a „ na váš konec “jsou idiomatické i do značné míry synonymní. Americká angličtina upřednostňuje zapnuto , zatímco Britská angličtina upřednostňuje v .
Odpověď
- Je u vás všechno v pořádku? je správně. Je na vašem místě všechno v pořádku? není. „Na vašem místě“ obvykle znamená „jako náhradu za vás.“
- Je na vašem konci vše v pořádku? je správně. Je na tvém konci všechno v pořádku? není. Je těžké přemýšlet o tom, jak byste vlastně použili frázi „on your end“.
Komentáře
- narazil jsem " na vašem konci " poměrně často, ai když ' nevím, jestli je ' s technicky správnou angličtinou to v podstatě znamená " na vaší straně " kde je mezera ve středu. " Myslím, že zdroj statického telefonu je na vaší straně. " " Jsem ' hotový se svou částí projektu; nyní ' čekáme na váš konec, aby bylo vše kompletní . "
- souhlasím – myslím, že toto jsou správná použití ' na vašem konci '.
- V " je statický zdroj telefonu na vaší straně " is odkazuje na zařízení, které je fyzicky s vámi, zatímco " na vašem konci " je abstraktnější: je ve vaší sféře kontroly nebo vaše organizace a může nebo nemusí být fyzicky s vámi. V takovém případě pravděpodobně ' není velký rozdíl. " Čekání na váš konec " je zcela odlišné, protože " čekání na " je technický termín (nebo spíše neobvyklá varianta " čekání na "). " Čekání na konec " by nemělo smysl '. .
- Příklad: Existují nějaké problémy na vašem konci / na vašem konci? Oba ' na vašem konci ' a ' na vaší straně '.První z nich je však upřednostňována britskými mluvčími, zatímco druhou americkými reproduktory a programátory. (Výňatek z Nejčastější chyby nepůvodních mluvčích angličtiny od Sergiy Zatsarynnyy.)