Vyprávění času v latině

Jak zjistíte čas v latině? Například, jak přeložit „Je to 10 hodin“ nebo jak byste přeložit „Je to 10:30“?


Jsem zvědavý a ocenil bych obecnou odpověď nebo konkrétní. Obecně mám na mysli formát a konkrétně mám na mysli příklady.

Komentáře

  • Data psaní byla řešena docela nějaká délka v této otázce . Mělo by smysl omezit tuto otázku pouze na čas během dne?
  • @JoonasIlmavirta Ale řeší to otázka hodin dne? Zdá se, že ne. Odpověď na O ' hodinový bit je zde .
  • @luchonacho Ve skutečnosti jsou časy přesně v danou hodinu, ale jiné ne. Původní verze této otázky obsahovala data, ale byla odstraněna v úpravě. Tato otázka je nyní velmi dobrá a Těším se, až uvidím odpovědi.
  • Ano, otázku jsem upravil. Dříve to obsahovalo dny na roky, ne hodiny ve vztahu k dnům.

Odpověď

Dva systémy

Existují dva systémy, 1) jeden založený na denní & noci a 2) AM / PM, který dnes používáme (druh).

Oba systémy se dělí den na dvě poloviny dvanácti hodin: denní světlo a noc, respektive před polednem.

Mějte na paměti, že číslo nula nebylo Římanům známé jako správné číslo a přesné počítání času nebylo „před mechanickými hodinami to není možné.“ Nejdříve známá zmínka o minutě ( pars minuta prima , první malá část [za hodinu]) se zdá být z XIII. století . Hodiny byly počítány od 1 do 12 a nemělo to příliš smysl, aby byly příliš přesné.

  • Hodiny v systému den / noc měnily svou délku podle ročního období: léto → delší denní hodiny, zima → kratší. Dny začaly za úsvitu.
  • Systém AM / PM je nezávislý na délce den a původně stanovil referenční bod v (astronomické) poledne, tj. v okamžiku, kdy je slunce nejvyšší na místní obloze. To byla středa dne, a proto meridies v latině; AM = ante meridiem , PM = post meridiem . Slunce namířilo na jih v poledne pro Římany 1 , takže poledníky znamenají také jih. Meridian a kořen meridional – (související s Jihem v několika jazycích) jsou odvozeny od meridies také.

Sdělování času (hodiny)

To znamená, že jsou uvedeny konkrétní hodiny hora + [ordinal number] : hora tertia , hora sexta , hora nona atd. Zejména v systém den / noc mají tyto násobky 3 také širší význam (dopoledne, poledne, odpoledne) a bývají preferovány, i když méně přesné. V tomto systému se nočním hodinám říká vigiliae [noctis] a také se sezónně přizpůsobuje jejich délka.

Název obvykle odkazuje na celou hodinu, takže hora prima může znamenat (kolem rovnodennosti) kdykoli z moderní doby 6:00 – 7:00 2 a quarta vigilia noctis → přibližně 9 až 22:00.

Většina z výše uvedeného platí také pro AM / PM → hora tertia post meridiem → 15:00 – 16:00.

Chcete-li být konkrétnější

Chcete-li být konkrétnější, aniž byste věděli minuty, můžete říci hora quasi decima (viz NVG Ioh, 1:39 ). 3 Mám podezření, že můžete řekněme například hora prima dimidiata , což znamená kolem 6:30. Aktualizace: Právě jsem náhodou našel text v Římském misálu k svátku sv. Anežky (tj. církevní latina , pravděpodobně ze starověku), která odkazuje na „druhou polovinu“ a „začátek“ časového období (v tomto případě století):

Altera medituje saéculi III, vel probabilius initio saeculi IV, romský mučedník occubuit / během druhé zemřela jako mučednice polovina III centu.nebo spíše na začátku IV ,

takže byste pravděpodobně mohli říct altera meditovat horae quartae k označení v / v době mezi 9:30 a 10:00 a initio horae quintae ve smyslu krátce po 10:00.

Viz také

Tato otázka: Jak vyjádřit čas přesně v hodinu? , již propojen Joonasem, který řeší řadu dalších podrobností.


1 Ne tak pro ty jako já žijící na jižní polokouli, ani po celý rok pro ty, kteří žijí v tropech. Možná mi bylo dvacet, když jsem si uvědomil, že poledne je relevantní astronomická událost, takže si myslím, že stojí za zmínku.
2 Za předpokladu, že vaše časové pásmo odpovídá přirozené astronomické Může to být obvykle vypnuto o několik minut a na některých místech — jako západní Čína — může být dokonce vypnuto až tři hodiny. Podrobnosti najdete na této mapě .
3 Myslím, že o tom by se dalo diskutovat, protože kvazi znamená téměř , ale také jako by . Vlastně jsem viděl tento verš přeložený do španělštiny jako era como la hora décima ( to bylo přibližně desátá hodina ) v poměrně doslovném překladu .

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *