Výraz “ Pitch a loaf ”

Chtěl bych vědět, odkud pochází výraz „pitch a loaf“, jaký je jeho původ a jestli ho lidé dnes opravdu používají.

Slyšel jsem to ve filmu a věřím, že to znamená jít na záchod , podle jeho kontextu; je to jen to, že jsem někdy v životě slyšel, jak to někdo říká.

Odpověď

Myslím, že fráze, kterou jsi hledat je vlastně štípnout bochník . Toto fórum diskutovalo o jeho počátcích a jedna osoba psala:

Kupodivu žádné mých referencí dává historii " štípnutí bochníku. " Ale hádám, že proces hnětení a tvarování těsta dal vzniknout k výrazu.

Tento slangový slovník podporuje vaši intuici o tom, co to znamená:

sloveso

k vyprázdnění.

Je v koupelně a svírá bochník.

Další slangový slovník píše, že fráze je z roku 1994.

Nikdy jsem však tuto frázi neslyšel. Jsem mluvčím americké angličtiny a alespoň podle mých zkušeností není tento eufemismus populární.

Odpověď

Protože žádný z ostatní zveřejněné odpovědi identifikovaly pravděpodobnou zemi původu tohoto výrazu, poznamenávám, že Jonathon Green, Chambers Slang Dictionary (2008) má tento krátký záznam pro frázi:

špetka bochníku v. {1990 +} ( USA ) k vyprázdnění

A Tom Dalzell & Terry Victor, The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (2006) has this:

přitiskněte bochník k vyprázdnění USA [Citovaný zdroj:] Michael Dalton Johnson, Talking Trash with Redd Foxx , p .44, 1994

Tím se potvrzuje, že mezi dotyčný význam a jakýkoli smysl v duchu " krást chléb, " od " pinch " jako slang pro " steal " je především použití britského anglického slangu. Bez (doufám) příliš grafického ponoření do metafory při práci zde si myslím, že fráze používá " pinch " ve smyslu " sevřete, " se svěračem jako sevřením. Tento výraz jsem nikdy neslyšel.

Komentáře

  • +1 Souhlasím s tvým názorem. Tak jsem tomu vždy rozuměl. Slyšel jsem to použít – ne často. Ale mohl jsem uhodnout ještě dříve než v 90. letech. Alespoň počátek 80. let, ne-li 70.
  • Zelený ' slovník slangu ( online ) nevytváří spojení, ale zmiňuje ' špetku jednoho ' ( USA, " k defekaci ") od roku 1941, pak je prostřednictvím zjevného dohledu spojuje s australským ' odstřihněte to! ' (" pospěšte si! " , také 1941) s odvoláním na ' sevření! " jako obrazné použití ' špetka jedna '. Nevím ' nevím, kam vše vede, pokud vůbec.

Odpovědět

Výraz znamená“ vzít velké kecy „. Například:

Člověče, po tom McDonalds potřebuji rozložit bochník.

Za původ fórum Hledač frází říká:

Dost úžasně , žádný z mých odkazů neposkytuje historii „pinch a loaf“.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *