Význam “ jmenováním do ”

Včera, kdy Díval jsem se trochu blíže na čajový box od Twinings, všiml jsem si fráze: „ Podle jmenování k jejímu Veličenstvu královně . “ Podle google a mého slovníku tato fráze znamená:

zde zadejte popis obrázku

Dobře, zatím dobře. Moje otázka nyní zní, lze tuto frázi „podle jmenování“ použít i v jiných kontextech? Našel jsem jen v kombinaci s britskou královnou. (Je to jen to, že to „to“ bylo pro mě zpočátku trochu matoucí. Pokud by bylo možné tuto frázi použít v jiných kontextech, mohla by za ní následovat pouze osobní jména a podstatná jména?)

Odpověď

Z jazykového hlediska platí, že pokud vám známá osoba nebo organizace udělala zvláštní opatření, abyste je mohli dodávat (bylo to spíše podle předchozí dohody než všeobecný obchod), pak by nebylo nic nesprávného na tom, když řeknete „na základě jmenování do Celeby McFamous“ nebo cokoli jiného. Ve skutečnosti by z jazykového hlediska ani nemuseli být dobře známí.

Jako po stránce taktní, výraz je tak silně spojen s Royal Warranty (které se vztahují pouze na domácnosti tří konkrétních členů britské královské rodiny), takže by vás i vašeho slavného patrona vypadalo pošetile. Možná by se vám to podařilo utéct, kdyby něco bylo zjevným žertem, ale bruslili byste na tenkém ledě.

Odpovědět

Slovní spojení „jmenováním do“ se, pokud vím, vztahuje pouze na držitele královského rozkazu, kteří dodávali zboží nebo poskytovali služby domácnostem HM The Queen, HRH vévodovi z Edinburghu nebo HRH Prince of Wales po dobu minimálně pět let.

Neznám žádnou jinou organizaci, která by tuto frázi mohla nebo mohla použít.

Takže abych mohl odpovědět na vaši otázku, nelze ji (pokud vím) použít. kdokoli jiný v jakémkoli jiném kontextu. Vztahuje se konkrétně na držitele královského rozkazu.

Komentáře

  • Byl jmenovatelem pochůzky podle jmenování do domu na rohu. “(Charles Dickens,„ Our Mutual Friend “)

Odpověď

Ve Velké Británii je se obvykle používá pouze tímto způsobem, nebo dodavatelů zboží a služeb jiným hodnostářům nebo organizacím, popsaných jejich názvy spíše než n jejich jména. Nevyplývá z toho však, že takové zboží musí mít nutně „zaručenou kvalitu“.

Komentáře

  • Stručné vyhledávání " podle jmenování do " ukazuje, že za frází může následovat ' HRH princ z Walesu ' a ' HRH vévoda z Edinburghu ' a předchozí panovníci (samozřejmě historicky) . K dispozici je také dobrý článek na Wikipedii s názvem Královský příkaz ke jmenování . ' Ve skutečnosti se důkladně nezabývá jinými královskými rodinami než britskými – ale pak proč by se dalo očekávat, že budou používat anglickou frazeologii? Dodavatelé Soudního dvora Švédska mají podle všeho právo vystavovat královský erb s heslem Kunglig Hovleverant ö r.
  • V obchodě se starožitnostmi jsem viděl předmět se stejnou frází pro rakousko-uherský monarc hy, samozřejmě v němčině. Ne ' nečtu německy, ale kontext byl nezaměnitelný.

Odpovědět