Význam “ výtěžku ” v akrostice pro ' modlitbu '

Někteří lidé rozšiřují slovo modlit se jako zkratka pro: p zvýšit , r epent, a sk, y ield.

Co znamená výnos v tento náboženský kontext?

Original wording of question was: "Some people expand the word pray to mean..." 

Komentáře

  • Troufám si tvrdit, že značka náboženství není vyžadována.
  • @Terry LiYifeng: Myslím, že vaše původní otázka mohla některé odhodit, protože jste řekli: " Někteří lidé rozšiřují slovo " modlete se " znamenat … " řekl jste " Někteří lidé rozšiřují slovo " modlete se " takto … " možná jsi byl ušetřen odklonu.
  • @JR Děkujeme, že jste na to upozornili. Omlouvám se za mou špatnou angličtinu a za zmatek, který tím způsobuji.

Odpověď

Výnos zde se odkazuje na odevzdání se Bohu. To znamená nechat se vést Boží vůlí.

Komentáře

Odpovědět

Neexistuje nic jako písmeno „písmeno“ „rozšíření“ jakéhokoli slova „slovo“; to nemá nic společného s anglickým jazykem.

Je to jen mnemotechnická pomůcka pro reklamu nebo memorování, jako je

  • ΙΧΘΥΣ
  • LS / MFT
  • O Be A Fine Girl Kiss Me Now .

Komentáře

  • -1 otázka se týkala významu výtěžku slova použitého v kontextu.
  • Jeho význam je jakýkoli, jak to jeho mluvčí zamýšlí, jako " F " v LS / MFT .

Odpověď

Nemá to být definice modlitby; má to být akrostický pneumonik, který slouží jako hrubý vodítko, jak se modlit.

Stejné prvky vidíte v Pánově modlitbě, kde Ježíš chválí Bohu („posvěť se jméno tvé … neboť tvá sláva“); nabízí slova pokání („odpusť nám naše provinění“); žádá o podporu („dejte nám dnes náš chléb každodenní“); a nabízí poskytnutou službu („bude vůle tvá“).

Not all prayer need follow this model, obviously... 

Komentáře

  • Neviděl jsem nic, co by naznačovalo, že tazatel rovnal expanzi definici modlitba.
  • @JoshuaDrake: Ne, ale zeptal se " náboženského kontextu … "

Odpověď

výnos zde znamená to surrender jako v yield to tj. Odevzdat se někomu / něčemu.

využití: Poddal se pokušení. [ref]

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *