Otras preguntas en este sitio han establecido que amablemente se puede utilizar como una especie de por favor . Este uso estaba en mi mente cuando alguien me dijo «Gracias amablemente», pero «gracias, por favor» no tiene sentido. Sin embargo, caracterizar el propio agradecimiento como amable también suena poco probable. El uso real parece ser la sexta definición de Dictionary.com :
amablemente
6. cordial o cordialmente: Te agradecemos amablemente.
Sin embargo, todavía tengo preguntas. ¿Este uso de amablemente solo se usa con gracias ? ¿Cómo ocurrió este uso?
Comentarios
- Es un adverbio que significa » de una manera amable , » el primer sentido de la palabra. Como tal, es pedirle a alguien que sea amable y haga algo. Similar a » Sé cariñoso y tráeme una cerveza del refrigerador. » También como tal ‘ es una referencia bastante general.
- Pero gracias amablemente se dice después de que el favor es descargado. ¿Por qué les pedirías que volvieran a ser amables? ‘ siempre he escuchado gracias amablemente usado como reemplazo de gracias .
- Gracias amablemente es una de esas expresiones que asocio con la correspondencia de personas del sur y sudeste de Asia, áreas donde se les enseñó el inglés británico adecuado debido a su historia colonial, pero las expresiones no son ‘ ya ni siquiera lo usan los británicos.
- Yo ‘ solo estoy respondiendo a tu conjetura sobre el significado. Obviamente, la palabra puede tener diferentes significados para diferentes situaciones. ¿Por qué es difícil aceptar que puedes agradecer amablemente a alguien por un favor, pero pedirle a alguien amablemente que haga algo?
- @Robusto: Hay ‘ un significado diferencia allí. La persona que agradece no ‘ t lo hace de manera generosa e indulgente , que es el sentido más normal de » amablemente «, y el que se usa cuando le pides a alguien que » amablemente haga algo » para ti.
Responder
Dónde vivo (SE USA), kindly todavía se usa mucho, pero principalmente como una forma de exagerar la cortesía, a veces irónica. La palabra no significa literalmente lo mismo en gracias amablemente que en ¿sería amable? , pero en ambos casos tiene la connotación de ser tan cortés que suena un poco tonto, lo que lo vuelve educado. Me doy cuenta de que no tiene ningún sentido, pero supongo que es algo sureño y le pido que tenga la amabilidad de hacer concesiones.
Comentarios
- Estoy de acuerdo. Gracias amablemente es definitivamente un sureño en mi mente, y uno se usa más a menudo en broma.
Respuesta
El uso ha existido durante mucho tiempo, pero «ha estado disminuyendo durante el último siglo . Muchos podrían considerarlo anticuado o incluso arcaico hoy. Como ha señalado OP, la palabra amablemente en «Gracias amablemente» tiene el sentido de » con buena voluntad y entusiasmo; mucho «, que casi ha desaparecido hoy fuera de algunas frases comunes.
Por ejemplo, Lo abrazó amablemente , es una cita antigua que en mi humilde opinión tiene ese significado. Y Wilkie Collins en La mujer de blanco (1861) tiene «[su señoría] estaba muy ansioso por saber qué había sido de ella «, que leí más como » mucho « en lugar de » generosamente «. En el lenguaje moderno, el único otro uso sobreviviente con este significado en el que puedo pensar es en construcciones como «No me agradó que me ignoraran» , donde está en negativo.
Pero podría (erróneamente, en mi humilde opinión) analizarlo como «Gracias, amablemente señor» , de modo que «amablemente» modifique a la persona a la que se agradece (por haber sido amable con usted ). No promovería esta idea con demasiada fuerza, pero como subtexto podría ayudar a que el uso se mantenga. Ciertamente, algunos de los comentarios en contra de la pregunta sugieren que esta interpretación al menos se le ocurre a la gente, aunque no creo que sea fundamental. a la historia del uso.
Comentarios
- Don ‘ t quieres poner la coma después de amablemente en lugar de delante de él?
- @Robusto: ¡Definitivamente no! El objetivo de mi ejemplo es que la forma normal es » Le agradezco amablemente, señor » . Moví la coma para mostrar cómo un análisis alternativo puede convertir a » sir » en » amablemente » uno. Con lo que debería estar de acuerdo, ya que ‘ es lo que ‘ sucede en su ejemplo » ¿Te gustaría … » en el comentario de la pregunta.
- Bueno, todo lo que puedo decir es que suena muy extraño para usar eso en la dirección directa. Llamar a alguien » hombre amable » es una cosa; dirigirse a él como » amablemente señor » es otra cosa.
- Eras usted quien adjuntó » amablemente » a la persona que hará (o hizo) el favor en primer lugar. Dije que no ‘ t lo apruebo con firmeza. Lo planteo como algo que podría haber afectado a algunas personas ‘ la decisión el uso vivo, y claramente sintió que algo en esa área era relevante. Tenga en cuenta que este uso está fechado, es formal y forma parte del » conjunto de frases » establecido. Está ‘ arraigado en el estilo pre-victoriano, por lo que no sería sorprendente que mi ejemplo te suene extraño hoy; todos estos usos obviamente suenan extraños para OP, por eso ‘ s preguntando por qué los decimos.
- ¿Lo adjunté? Usted ‘ es el que escribió » Gracias, amablemente señor. »
Responder
«Gracias amablemente» es una forma de agradecimiento muy cálida, humilde y agradecida. Puede ser exagerado, pero si es así, es de la misma manera que «¡un millón de gracias!» Como señaló @JeffSahol, es bastante común en el sur de los EE. UU., Y tengo una asociación particular con que se diga. por artistas agradeciendo a sus aplausos audiencias.
Comentarios
- El ‘ agradece un millón de ‘ la comparación es buena. Por supuesto, ‘ gracias 🙂 ‘ wasn ‘ t por ahí (y no es ‘ t fácil de poner en voz alta en una habitación oscura).
Answer
«Si» tiene la amabilidad de darme la oportunidad de explicar «parece captar la esencia del uso que tiene en mente. Tiene un poco de actitud. La gema en particular que citas, que suena muy sureña, se usa de manera inocua y no, pero más generalmente en la última, pero, cuando la primera, representa una afirmación más que una expresión. de agradecimiento. En ese caso, es «una forma de decirle [a la persona a la que se agradece] que» está al borde de comportarse de una manera objetable y, como tal, realmente es una forma de «Por favor «. En su forma más agresiva, se traduce como «Te agradeceré amablemente …» y luego, por supuesto, se terminó con cualquier objeción. Y se omitió por completo, es seguro que producirá algo parecido a Herman. La ahora famosa afirmación de Caín, «¡Disculpe!», Cuando estuvo plagada de la prensa de los periodistas.
[Y luego, al día siguiente]
Para responder correctamente a los comentarios del autor de la pregunta:
Tomando Teniendo en cuenta el contexto en el que siempre he escuchado esto, si tiene la amabilidad de darme la oportunidad de explicarlo no capta la esencia de gracias amablemente . Además, «justo al borde de comportarse de una manera que» es objetable «no se relaciona con gracias amablemente en absoluto; es un sentimiento completamente diferente. Siempre he escuchado gracias amablemente como reemplazo de gracias después de que alguien hace un favor. – Daniel δ
De acuerdo con los términos de uso aquí, yo, al igual que usted, Daniel δ, simplemente estoy transmitiendo mi experiencia en lo que respecta a el tema que introdujo. Entonces, si bien no hay suposición de mi parte de que mi experiencia coincidirá con la de todas las demás partes, ni debería haberlo, también debería esperar que seas capaz de abordar estas interacciones sabiendo que la experiencia de los demás a veces será diferente a la tuya. . No puedo explicar tu experiencia, ni tú la mía. Entonces, ¿qué estás diciendo realmente? ¿Está sugiriendo que las cosas que describí son no cosas basadas en la experiencia personal? Eso no puede ser muy productivo.
Dijiste, Daniel δ, que desde tu perspectiva el paralelo reportado entre la palabra amablemente y la palabra por favor «no tiene sentido» dentro , es decir, la frase en particular que introdujo. Le ofrecí mi experiencia de cómo se usa la palabra amablemente en, fíjense, en un intento de buena fe transparente de proporcionarle un medio claro para comprender que sí, de hecho, es pretende significar por favor en un sentido más cualificado. La cláusula con la que comencé, «Si es amablemente me da la oportunidad de explicar», es prácticamente indistinguible de la cláusula alternativa «Si me por favor me da una oportunidad de explicar ”. (Parece que está diciendo que no ve eso). Además, nunca dije que capturara la esencia de «gracias amablemente», como es su afirmación aquí. Pero dije que «parece capturar la esencia del uso que tienes en mente «, es decir, el paralelismo entre la palabra amablemente y la palabra por favor . Si simplemente considera la siguiente extracción de su propia consulta original, «… eso amablemente puede usarse como una especie de por favor . Este uso estaba en mi mente cuando … ”, no hay duda de que estaba hablando directamente con lo que usted consideró fundamental para su pregunta.
Y finalmente, al decir de Desde el principio, no comprendió la legitimidad de reemplazar por favor por amablemente en la frase «gracias amablemente», por cualquier medida razonable, estaba afirmando que su experiencia del uso del término todavía tiene que proporcionarle los medios para cerrar esa brecha. Entonces, al hacer la pregunta que hizo, ofreció un reconocimiento tácito de que otros necesariamente / probablemente / posiblemente experimentaron el uso de esa frase de una manera que cierra esa brecha. Mi experiencia ciertamente cae dentro de esa categoría, como se informó. Usted ha respondido diciendo que, bueno, la suya no. ¿Ya lo sabíamos? ¿Te creímos desde la puerta? ¿CÓMO?
Por mi parte, debo admitir que existe un espacio que permite que surja confusión en un aspecto particular de mi contribución. o adentro y limpia eso. La combinación
“y, cuando este último, representa…”
debería leer
“… pero, cuando el primero, representa…”,
porque a partir de ese momento mi atención se centra en [lo que considero] el uso inocuo del «gracias amablemente» en lugar del uso más común. Su atención a esa falla habría ofrecido algún valor. Pero, literalmente, ninguna parte de su comentario aporta algo que sea útil o apropiado.
Si, por cierto, lo ofendí en algún momento, no lo sé y no tenía la intención de hacerlo.
Comentarios
- No ‘ no tiene que ser sarcástico, aunque ‘ s a veces a menudo de esa manera.
- Teniendo en cuenta el contexto en el que ‘ siempre he escuchado esto, si ‘ amablemente me dará la oportunidad de explicar no capta la esencia de gracias amablemente . Además, » justo al borde de comportarse de una manera ‘ objetable » no se relaciona con gracias amablemente en absoluto; es ‘ un sentimiento completamente diferente. Yo ‘ siempre he escuchado amablemente como reemplazo de gracias después de que alguien hace un favor.
- @Robusto – para ser justos, lo cual espero que tengan la intención, la construcción relevante que proporcioné «se usa de manera inocua y no» es explícitamente sinónimo de la construcción que usted proporcionó «No ‘ t tiene que ser sarcástico ”, mientras que la siguiente construcción que proporcioné“ pero más generalmente la última ”parece al menos vagamente sinónimo (¿Quién puede decirlo realmente?) con tu muy siguiente construcción “aunque a veces es así”, (… ya que la combinación a menudo a veces no tiene una fuerza natural de significado); Qué extraño es encontrar mi experiencia considerada objetable por alguien que la comparte.
- Solo porque puede alternar » por favor » y » amablemente » en algo como » ¿Quieres callarte? » no ‘ significa que ‘ son equivalentes de alguna manera.» Por favor, » deriva del latín para » aprobar » – en solicitudes como » ¿Puede usted callar » , significa algo parecido a » Espero que apruebes callar » . Mientras que » amablemente » en estas construcciones significa » Espero que actúes benéficamente (por amabilidad / generosidad hacia mí) y cállate. » Además, el texto de respuesta no es un lugar apropiado para participar en » diálogo » con el OP – ese ‘ es para lo que tenemos comentarios.
- Metadiscusión , por ejemplo, cómo se planea editar una ‘ respuesta, Q & A con el OP u otro contribuyente, disculpas, racionalizaciones de comportamiento, etc., están fuera de tema en la propia respuesta.