He visto que se utilizan ambas palabras (mantequilla de maní y mermelada; mantequilla de maní y mermelada), pero me preguntaba si ambas eran palabras para la misma o si hay una diferencia clara entre los dos.
Comentarios
- Hay ' s también este sitio: cooking.stackexchange.com
- Durante todos estos años, ' He pensado que " jelly " era exactamente lo que los estadounidenses llaman " mermelada ". Pero aparentemente eso ' no es correcto.
- ¿Debería migrar esto a cooking.stackexchange.com? Porque esto responde a una pregunta súbita
Respuesta
Wikipedia explica que la diferencia entre mermelada y mermelada es que la mermelada usa piezas enteras de fruta, mientras que la gelatina usa el jugo:
Correctamente, el término mermelada se refiere a un producto elaborado con fruta entera, cortada en trozos o triturada …
La jalea es una fruta para untar transparente o translúcida hecha de jugo de frutas (o vegetales) endulzado y cuajada con pectina natural.
Comentarios
- Comprenda que estos, así como mermeladas, confites, etc. son todos " conserva ". Sin embargo, el término " conserva " se usa a menudo específicamente para referirse a lo que técnicamente son " conserva " o " mermeladas de frutas enteras ", donde el producto se elabora simplemente con echando la fruta en almíbar de azúcar y cocinando a fuego lento hasta que tenga la textura deseada. Por lo tanto, es posible que vea " confituras de fresa " junto a " mermelada de fresa "; la diferencia, si la hay, será que las conservas tendrán trozos de fruta más grandes y reconocibles, mientras que la mermelada probablemente habrá comenzado con fresas trituradas o en puré.
- @KeithS, que ' s se adapta , no confita
- @ jwpat7 – no, no es ' t. Su enlace para confites muestra algo completamente diferente (alimentos secos conservados en una cáscara de azúcar). KeithS tiene razón con confits .
Responder
Hay una diferencia. Mermelada en el Reino Unido, es lo que los estadounidenses llaman gelatina. Jelly en el Reino Unido, es lo que los estadounidenses llaman «Jell-O».
La principal diferencia es cómo usar estas palabras. Considere con quién está hablando para asegurarse de dejar claro su significado.
Si está hablando con una persona británica y menciona gelatina, pensarán en lo que los estadounidenses llaman «gelatina». Si pide jalea en el Reino Unido, terminará con «Jell-O».
Si se refiere a lo que los estadounidenses llaman jalea, deberá utilizar la palabra mermelada.
De lo contrario, esto puede llevar a un malentendido.
Estas páginas lo explican: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jelly?q=jelly y http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jam_1?q=jam
Comentarios
- Entonces, para la mermelada en los EE. UU., ¿Qué le corresponde en el Reino Unido?
- @Mitch, conserva (mencionado en un comentario anterior) corresponden a algunos tipos de mermeladas estadounidenses, particularmente aquellas con trozos visibles de fruta; ¿Se usa ese término en el Reino Unido? Sin embargo, dudo que el término se aplique a (por ejemplo) mantequilla de manzana , una especie de mermelada.
- ¿Qué quieres decir, Mitch? ¿Cuándo se usa la palabra jam en los EE. UU.?
Responder
Normalmente, jam le quedan trozos de fruta mientras que a la jalea no. Piense en ello como la diferencia entre la mantequilla de maní con trozos y sin trozos.