Cuando me separo de alguien, digo: «Nos vemos». A veces he escuchado a la gente decir «Tómatelo con calma». o «Cuídate». ¿Cuál es la implicación de estas frases? Entiendo que cuando hago una entrevista o algo, tal vez alguien me diga: «Tómatelo con calma». Cuando tengo un resfriado, alguien podría decirme «Cuídate». Me gustaría saber si puedo usar estas oraciones solo como un saludo, en lugar de decir «Adiós». También me gustaría saber en qué situaciones puedo usar la frase «Tómatelo con calma».
Responder
Al decir adiós , tómatelo con calma y cuídate son equivalentes virtuales. Yo no interpretaría que ninguno de los dos signifique nada más que una forma educada pero estándar de despedirse cuando dos personas se separan.
También me gustaría saber en qué situaciones puedo usar la frase «Tómatelo con calma».
Hay varios usos de esa frase además el adiós estándar. En contexto, se puede usar cuando:
- intentas calmar a alguien (Bob estaba a punto de pelear cuando sus amigos le dijeron: «Cálmate, tómatelo fácil. «)
- quieres que alguien sea cauteloso (Jill estaba enseñando a su hija a conducir, cuando se acercaron a una curva cerrada en la carretera.» Esta carretera toma una curva cerrada aquí «, dijo Jill . «Tómatelo con calma en esta curva.»)
- quieres decirle a alguien que debe adoptar un estilo de vida más despreocupado (Ted le dijo a su amiga Janet: «Te estresas demasiado; debes aprender a tómatelo con calma. «)
- quieres ayudar a calmar las ansiedades o emociones de alguien ( Brenda rompió a llorar cuando le dijo a su esposo la mala noticia: acababa de perder su trabajo. Su marido la abrazó y trató de tranquilizarla. «Tómatelo con calma, cariño», dijo. «Tal vez esto funcione de la mejor manera»).
De manera similar, «cuídate» es generalmente una forma abreviada de «cuídate», por lo que algunas personas pueden decirte eso cuando no te sientes bien, ya sea física o emocionalmente.
Ambas frases a menudo tienen matices de empatía, aunque «tómatelo con calma», por lo general significa reducir la velocidad o relajarte, mientras que «tómatelo con calma». cuidado «significa recuperarse, o permanecer en buen estado de salud o de buen humor. Como dije antes, sin embargo, cuando cualquiera de estos se usa como sustituto de adiós , existe una buena posibilidad de que el hablante haya usado una en lugar del otro solo de manera arbitraria, a menos que algo de una conversación anterior haya cambiado eso.
Responder
Todas esas frases tienen un significado idiomático Adiós con diferentes niveles de informalidad. Normalmente, no hay ningún significado implícito adicional detrás de estas frases.
Aquí hay una lista de frases idiomáticas comunes que significan adiós agrupadas por formalidad aproximada. (Tenga en cuenta que el «nivel de formalidad» es difícil de medir de manera significativa, y varía de un grupo a otro, por lo que el orden de formalidad que se proporciona aquí es solo una guía muy aproximada)
Equivalentes formales de Adiós:
Los siguientes son equivalentes a Adiós, pero son muy formales, y podrían decirse al final de una cena formal, boda o entrevista, pero suena algo forzado y «frío» para usar con amigos:
- Fue un placer conocerte. (primera reunión )
- Fue genial / encantador volver a verte (reuniones posteriores)
- Gracias por invitarme. (en el final de un evento invitado, como una cena o boda: invitados)
- Gracias por asistir. (al final de un evento invitado, como una cena o una boda: anfitriones )
- Godspeed (arcaico)
Equivalentes estándar de Goodbye:
Lo siguiente son semánticamente equivalentes a adiós , aunque son menos formales que las variantes dadas anteriormente.
- Adiós
- Cuídate.
- (Disfruta / disfruta el resto de tu) gran (noche / fin de semana / día)
- ¡Adiós!
- ¡Hasta luego!
- ¡Adiós!
- Adiós (algo arcaico)
- Cheers (inglés británico, esp. en áreas tradicionalmente de clase trabajadora del Reino Unido)
Equivalentes informales de Goodbye:
Los siguientes son semánticamente equivalentes a adiós , pero son muy informales, y generalmente solo se usarían entre amigos:
- Tómalo fácil.
- ¡Nos vemos luego (también v. informal más tarde! o laters! e inglés de EE. UU. v.informal Huele después )
- Nos vemos luego cocodrilo (+ opt respuesta en un rato cocodrilo – llamada común-y (modismo de respuesta)
- Nos vemos
- Que tengas un buen momento (inglés de EE. UU.)
- ¡Hasta la próxima!
- adios! (especialmente en EE. UU.)
- cheerio! (inglés británico )
- ta-ta (inglés británico)
- toodle-oo (inglés británico – también toodles )
- ¡Paz! (Inglés de EE. UU. También Paz, fuera ).
- Besos (especialmente en inglés de EE. UU.).
Comentarios
- En California, más tarde se convirtió en " tarde ", recuerdo un momento en el que sucedió " tarde en tu cara " – puede haber sido extremadamente local. El sur de California siempre tuvo las frases más extrañas (¿Chica del Valle?).