¿Cuál es el origen de este poema contradictorio?

¿Alguien sabe de dónde proviene este poema:

Una hermosa mañana en en medio de la noche,

Dos hombres muertos se levantaron para pelear,

Se enfrentaron espalda con espalda,

Sacaron sus espadas y se dispararon entre sí. .

Sospecho que es de la época victoriana, pero ¿estaría interesado en saber si tiene algún origen definido?

Bonificación: ¿Hay más poemas de este tipo y hay un nombre para este género de poemas?

Comentarios

  • I ' he escuchado algunas variaciones de este poema. La mayoría eran más largos que este, pero básicamente comenzaron de la misma manera
  • En cuanto al género, yo lo llamaría un " poema sin sentido ".
  • ¿Qué investigación ha realizado? ¿Por qué " sospecha que es de la época victoriana "?
  • Citado como ejemplo de verso sin sentido en Wikipedia. Hay otros ejemplos allí si ' está interesado.
  • Otras personas han estado buscando la fuente de este poema durante un tiempo, por ejemplo, poetrylibrary.org.uk/queries/lostquotes/?id=134 . Un comentario en esa página dice " De una forma u otra, la versión moderna de Two Dead Boys, que incluye muchas piezas huérfanas, se ha recopilado de niños en parques infantiles desde mediados de el siglo 19. Un estudio detallado con ejemplos recopilados en las Islas Británicas desde principios del siglo XX se puede encontrar en The Lore and Language of Schoolchildren de Iona y Peter Opie [1959, Oxford. Oxford University Press, págs. 24-29]. "

Respuesta

Es antiguo . Como, muy antiguo. Tan antiguo que es imposible saber dónde se originó.

El libro The Lore and Language of Schoolchildren de Iona y Peter Opie, publicado en 1959 , cataloga muchos poemas de patio de colegio diferentes de la primera mitad del siglo XX, incluida la siguiente versión del que «le interesa:

Cucharones y cucharas de jalea
Me paro sobre este discurso para hacer una plataforma
el tren en el que llegué aún no ha llegado
así que tomé un autobús y caminé
Vengo antes que te quedes detrás de ti
y te diga algo de lo que no sé nada.

Un buen día en medio de la noche
dos hombres muertos se pelearon
espalda con espalda se enfrentaron
sacaron sus espadas y calientes entre sí
un burro paralizado que pasaba
pateó a un ciego en el ojo
lo derribó a través de una pared de veintitrés centímetros
una zanja seca y los ahogó a todos.

Yo mismo «no he leído el libro de Opies», pero de acuerdo con esta página :

Opie señaló que esto se había recopilado en 12 escuelas diferentes en todo el Reino Unido, pero que también se había recopilado, sin casi ninguna variación, cincuenta años antes. Probablemente también era más antigua.

Esta rima probablemente evolucionó a partir de otras rimas sin sentido basadas en temas similares: opuestos juntos, gente ciega mirando, personas sordas que oyen, etc. Un manuscrito de la biblioteca Bodleian que data de 1480 contiene las siguientes líneas:

Vi a tres [hombres] sin cabeza jugando a una pelota,
Un hombre sin manos les sirvió a todos.
Mientras tres hombres sin boca se reían,
Tres [hombres] sin piernas de ellos corrieron .

También he encontrado varias fuentes que apuntan a un 1305 manuscrito La tierra de Cockaigne para una versión aún más antigua de este tipo de poema sin sentido, pero no he logrado localizar una copia del manuscrito original para comprobar los detalles. La fuente principal aquí parece ser The Mummers «Play de RJE Tiddy, publicado en 1923, la cita relevante está en la p. 116 .


Con una historia tan larga, parece que la mejor conclusión que podemos sacar es que la idea de este poema ha existido durante tanto tiempo que es prácticamente un folk tradición. Se ha transmitido de generación en generación, probablemente en su mayoría de forma oral, y por supuesto ha cambiado y mutado bastante en los últimos setecientos años. Pero tratando de identificar escribir un «autor original», para cualquier versión particular del poema, es una aventura infructuosa en este juego de siglos de susurros chinos.Incluso hoy en día, hay muchas versiones ligeramente diferentes del poema y no hay una redacción «canónica» única. Solo mire la cantidad de variaciones enumeradas aquí y aquí , por ejemplo.


En cuanto a tu pregunta adicional sobre el género de este poema, diría que es «una clásica sin sentido . Debe notarse, sin embargo, que hay dos tipos distintos de poemas sin sentido: algunos como este, donde las palabras tienen sentido individualmente pero se vuelven sin sentido cuando se juntan en el derecho y otras como Lewis Carroll «s Jabberwocky que están llenas de palabras sin sentido.

Algunos dirían que solo la última cuenta como una verdadera rima sin sentido:

Aunque el poema Two Dead Boys («Un buen día en medio de la noche») a menudo se conoce como una rima sin sentido, la descripción no es estrictamente precisa. Es claramente comprensible en cualquiera de sus muchas formas y versiones y las imposibilidades de la historia no son más que palabras y frases sensibles que han sido transpuestas. Un ejemplo de una verdadera rima sin sentido se puede ver, por ejemplo, en las primeras cuatro líneas de «Jabberwocky» de Lewis Carroll de Through the Looking Glass […] Uno puede sentir lo severo, oscuridad del poema de las líneas introductorias de Carroll pero, hasta que Humpty Dumpty lo explica en su totalidad, el poema, y particularmente estas primeras cuatro líneas, no tiene ningún sentido.

Pero en el lenguaje cotidiano, «verso sin sentido» ciertamente puede usarse para cubrir ambos tipos de poemas.

El primer tipo específicamente también ha sido llamado baladas de imposibilidades :

El folclorista y escritor Ed Cray, escribiendo a otras personas en una línea de chat de baladas en Internet, señaló que la rima [la misma por la que estás preguntando] era una «Balada de imposibilidades» y que, «Varias de estas canciones / baladas de imposibilidades se imprimieron como folletos en th e siglos XVIII y XIX. [”]

Comentarios

  • La versión que conozco tiene un línea sobre " Un policía sordo escuchó el disparo " y " Esta historia real no contiene mentiras / Un ciego lo vio con sus propios ojos. " Hay muchas variantes.
  • @LaurenIpsum – La versión que conozco termina: " ¡Un policía sordo escuchó el ruido, vino y mató a esos dos niños muertos! Si no ' no cree que esta mentira sea cierta, pregúntele al ciego, él también la vio … " Compare también el " hombre sin ojos " acertijo, que parece el mismo tipo de tontería, pero en realidad tiene una respuesta: riddlesbrainteasers.com/plum-taking
  • Me encantaría echar un vistazo a ese manuscrito de 1305 The Land of Cockaigne (re: Baudelaire ' s La invitación al viaje
  • El Journal of American Folklore en 1926 tiene la versión: Un buen día // En medio de la noche, // Dos hombres muertos saltaron y se pelearon. // Un ciego lo vio jugar, // Un hombre mudo gritó , " Hip hip, hurra! " // Un caballo blanco muerto pasó al galope // Y los golpeó // A través de una pared de veinte centímetros // Y en una zanja seca // Los ahogué a todos.

Responder

Mi papá escribió este poema en 1957 para un acto que realizó para Tops in Blue cuando estaba en la Fuerza Aérea estacionado en Base de la Fuerza Aérea Ramey en Puerto Rico. Su nombre es Bermen Gasten Taylor. Actualmente vive en el norte de Georgia, en una ciudad llamada Chattsworth, y no tiene idea de la vida que ha tomado este poema. Responda a esta publicación si estuvo destinado en Ramey A.F.B. En 1957, y vio el programa, o si conoce a alguien que estuvo, y vio la actuación.

Comentarios

  • Él escribió it, o interpretó una variación de una vieja canción? ¿Qué hay de los registros de este poema que se remontan a principios del siglo XX y más allá?
  • Todo compuesto por aquellos a los que les gusta teorizar. 1957 fue en el siglo 20.
  • Parece que Iona y Peter Opie realmente investigaron mucho sobre la poesía del patio de la escuela cuando escribieron su libro. (Sí, 1957 está en el siglo XX, pero no en la primera mitad ). Un cínico podría decir que, por lo que sabemos al leerlo, su respuesta podría ser inventado.Desafortunadamente, me doy cuenta de que es ' difícil proporcionar citas para algo que solo conoces por experiencia / comunicación personal 🙁
  • Acabo de hablar con papá (Bermen Gasten Taylor) por teléfono. Dijo que el nombre del acto era " Un viaje a Luisiana de Luke the Drifter ".
  • Damas y gentiles monos y reptiles. Estoy de pie ante ustedes porque ' no estoy detrás de ustedes, para decirles algo de lo que sé poco y ustedes saben aún menos. Un día brillante, en medio de la noche, dos niños muertos se levantaron para pelear. Espada con espalda se enfrentaron, sacaron sus espadas y se dispararon. Un policía sordo escuchó el ruido y vino a matar a los dos niños muertos. No ' crees que esta mentira es cierta, pregúntale al ciego que él también la vio. Ahora ven el próximo miércoles el Viernes Santo, allí ' un padre ' s comida solo para madres. Admis sion es gratis, paga en puerta. Traiga su silla y siéntese en el

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *