Busqué esto y se me ocurrió:
No tiene más sentido que las variantes que ha usurpado y claramente es solo un juego de palabras (aunque tal vez haya una idea acechante de que la lluvia a menudo cae directamente hacia abajo, a la derecha línea, para usar el sentido antiguo).
El autor aquí no parece saber muy claramente cuál es su origen. Está especulando que sólo un juego de palabras.
¿Alguien tiene alguna respuesta o evidencia definitiva?
Comentarios
- Puedo ver la alusión para que la lluvia cayera en línea recta, mi madre solía decir " mira esa lluvia, ' cae como barras de escalera "
- Ese autor obviamente nunca ha estado en Gales. Nunca escuché (o experimenté) lluvia horizontal …
Respuesta
Su fuente World Wide Words señala que la frase right as … ha aparecido en muchas formas a lo largo de los años y que justo como la lluvia probablemente se convirtió en la variante favorita debido a su agradable aliteración. Parece una conclusión razonable y todo lo que puedo hacer aquí es agregar más apoyo a su teoría de un ejemplo anterior.
Esto es de En medio de alarmas por Robert Barr 1894:
" ¿Con quién está comprometido? Según tengo entendido, es para la señorita Bartlett. ¿Estoy en lo cierto? "
" Justo como la lluvia, Renny. "
Quizás era una frase que ya era de uso común en este punto, pero la triple aliteración aquí es sorprendente.
Comentarios
- Yo ' m siempre aparece con justo como nueve peniques . Se ' se utiliza invariablemente para significar " excelente ", a pesar del hecho de que ' s nunca ha sido una moneda de nueve peniques, por lo que si tuvieras una, definitivamente " no está bien " (¡una falsificación realmente mala!).
- @Fumble Yo ' no lo había pensado, pero sí, no había ' No he oído hablar de una moneda de nueve peniques. Sin embargo, según varias fuentes buscadas en Google, han existido en el pasado. El origen de esa frase también es muy discutible y probablemente merece su propia pregunta.
- Estoy ' estoy intrigado. Creo que un " groat " costaba cuatro peniques (¡en algún momento antes de mi tiempo, incluso!), Pero nunca supe de una moneda de nueve peniques. Investigaré.
Respuesta
Significado
El diccionario Godzone: De las palabras y frases favoritas de Nueva Zelanda ( 2006 ) dice:
La expresión derecho como algo se ha utilizado en inglés desde la época medieval, utilizando una serie de comparativos, como trivet o ninepence. Justo como la lluvia surgió en el siglo XIX y tuvo prioridad sobre todas las demás formas, posiblemente debido a su agradable aliteración, y también posiblemente porque la lluvia se percibe como buena y causa crecimiento.
Pero una reseña de un libro del Dictionary of Early English de 1955 de Joseph T. Shipley en junio-julio 1956 edición de la revista The Crisis dice:
Pocos de nosotros somos conscientes de que muchas palabras de uso común alguna vez tuvieron significados, en muchos casos, todo lo contrario a los actuales. Correcto , en la frase " tan justo como la lluvia, " originalmente significaba directamente en dirección.
Y Diccionario de modismos de Wordsworth ( 1993 ) está de acuerdo. Dice tan justo como la lluvia es:
Un juego de palabras con el significado original de correcto = directo.
El Diccionario gratuito da estos significados de correcto :
adj.
11. Directo; sin curvas directo: una línea derecha.adv.
2. En línea recta; directamente: fue directo a la escuela.
El Diccionario de modismos de la herencia estadounidense (1997) dice:
En buen estado o salud, satisfactorio, como en Estaba muy enfermo, pero ahora está como la lluvia , o si ella» d Solo trabajé en eso una semana más, todo hubiera estado tan bien como la lluvia . La alusión en este símil no está clara, pero se originó en Gran Bretaña, donde el clima lluvioso es un hecho normal de la vida, y de hecho W.L. Phelps escribió: " La expresión «justo como la lluvia» debe haber sido inventada por un inglés. " Se registró por primera vez en 1894.
Antedatación
La primera cita de OED es:
1891 G. Parker en Buenas palabras de mayo de 330 Justo como la lluvia, dijeron los ingenieros.
Aparece en un diccionario anterior, Un diccionario de jerga, jerga & que no abarca inglés, americano , y jerga angloindia, inglés pidgin, jerga tinker y otra fraseología irregular (1890), de Albert Barrère:
Justo como la lluvia (popular), correcto, seguro, cómodo.
Hubo seis de nosotros tomamos el cascabel en Kings Cross en el primer tren de la mañana, y teníamos tres calzoncillos y un viejo con la fecha ucked off— justo como la lluvia ¡estábamos! Tenemos un kerridge para nosotros solos, agradable y cómodo. – Sporting Times.
Lo primero que encontré es en De ahí estas lágrimas (1872) de JBL Warren ( leer en línea ):
" … ¿Está todo tranquilo fuera de "? " Justo como la lluvia, " respondió Christopher, empujando su cabeza más allá de la puerta para escuchar.
También se usó en la década de 1870 en Australia y Nueva Zelanda. El más antiguo del archivo de periódicos Trove australiano es de The Gundagai Times (Viernes 25 de agosto de 1876 p2 Artículo):
este granjero completamente práctico nos dice que tiene una cosecha de avena de diez u once pulgadas de alto, que parece " justo como la lluvia, " y atribuye este resultado por completo al hecho de remojar y abonar la semilla, consiguiendo así un inicio de
malas hierbas.
Y de Nueva Zelanda «s Papers Past archive es el Akaroa Mail and Banks Peninsula Advertiser (28 de enero de 1879, " The Sundowners Swag "):
Cuando se jugó el asunto del Banco, pensé que Knickers estaría arruinado, pero no, él está todavía en primer plano, y " justo como la lluvia, " porque lo escuché el otro día evitar a un acreedor sufriente diciéndole " que esa desconcertante guerra afgana fue la causa de que no llegara su remesa por el último correo. "
Comentarios
- Yo ' he enviado estos cuatro antedatos al OED .
- Bien hecho, especialmente para la cita de 1872. Encontré un uso de Vanity Fair de 1885 y me volví fuerte y poderoso durante unos cinco minutos. 🙂 ([enlace] books.google.com/… )
Respuesta
La frase «tan justo como nueve peniques» casi seguramente no tiene nada que ver con la acuñación o el dinero; Lo más probable es que sea una corrupción de la frase «tan justo como nueve pines» o «tan bueno como nueve pines», una referencia al juego de bolos de nueve pinos.
Los nueve pines deben colocarse en un 3×3 cuadrícula o rombo, cada pin equidistante del siguiente a lo largo de cada fila y columna, para que el juego sea justo y apropiado, o «correcto».
Entonces, las frases «tan justo como nueve pines» o «Tan bueno como los bolos» probablemente significaba limpio y ordenado al principio, pero luego se adoptó para referirse a la salud.