El contexto es este video en la línea de tiempo 43:26 segundos .
Eso es demasiado elegante para mí. No necesito contadores apestosos.
¿Qué significa esto? ¿Es una expresión estadounidense o británica?
Comentarios
- @Downvoter ¿por qué el voto negativo? ¿La respuesta está disponible?
- Una búsqueda en Google de " sin apestoso " habría encontrado la respuesta.
- Es ' s Referencia general que en este uso, apestoso es solo otro adjetivo impropio / despectivo similar a sangriento, maldito , podrido, sucio, pésimo, etc.
- @FumbleFingers Creo que no: la frase en este caso es más que la suma de sus partes, como Gareth Rees ' La respuesta lo aclara.
- @GarethRees Sí, pero ¿cómo sabe alguien que no ' ya sabe la respuesta que debe buscar en " sin " apestoso en lugar de, digamos, " contadores apestosos "? … y por cierto, excelente respuesta, incluso más de lo que pedí.
Respuesta
" No necesito contadores apestosos " solo significa " No necesito cualquier contador " combinado con una referencia humorística al eslogan " Nosotros no no necesita insignias apestosas. " La referencia probablemente no tiene un significado en particular: es un ejemplo de la práctica de citar eslóganes para divertirse . (Para obtener más información sobre esta práctica, consulte el artículo Harris et al. (2008), " Citas de películas sociales: qué, por qué, ¿y cómo? " Ciencias psicológicas , 2 (1): 35-45.)
Wikipedia tiene una buena historia del eslogan . Tiene su origen en la novela El tesoro de la Sierra Madre (1927) de B. Traven (un seudónimo; la identidad real del escritor aparentemente no se conoce con certeza). Aquí está el pasaje:
A Momentos después, el líder, el del sombrero dorado, se adelantó justo en medio del campamento. Puso los pulgares juntos frente a su cinturón, deseando al hacerlo indicar que no tenía la intención de disparar mientras el otro no dibujara.
" Oiga, señor, escuche. No somos bandidos. Te equivocas. Somos la policía montada, la policía montada, ya sabes. Estamos buscando a los bandidos, para atraparlos. Han robado el tren, ya sabes. "
" De acuerdo, " Gritó Curtin. " Si eres policía, ¿dónde están tus insignias? Vamos a verlos. "
" Insignias, ¡al maldito infierno con insignias! No tenemos insignias. De hecho, no las necesitamos. No tengo que mostrarte ninguna insignia apestosa , ¡maldito cabrón y ching «tu madre! Sal de ese agujero de mierda tuyo. Tengo que hablar contigo. "
Se utilizó este diálogo, prácticamente literalmente , en la adaptación cinematográfica de 1948 ( en YouTube aquí ):
GORRO ORO (Alfonso Bedoya): Oiga, señor. Escuche, no somos bandidos. Te equivocas. Somos Federales; ya sabes, la policía montada. Estamos buscando a los bandidos para atraparlos. Los que robaron el tren, ya sabes.
DOBBS (Humphrey Bogart): Está bien. Si eres policía, ¿dónde están tus insignias?
GOLD HAT: ¿Insignias? No tenemos insignias. No necesitamos insignias. No tengo que mostrarte ninguna insignia apestosa.
Alfonso Bedoya «La actuación de Alfonso Bedoya ha sido ampliamente referenciada y parodiada, siendo la referencia más conocida la de Mel Brooks» Blazing Saddles ( en YouTube aquí ). Consulte Wikipedia para ver muchas otras referencias en populares La frase no se suele dar como una cita exacta del libro o la película, sino en forma comprimida, " No necesitamos insignias apestosas."
Comentarios
- entonces básicamente significa desdén por la aplicación de la ley.
- No en el contexto original, no. Los bandidos fingen ser agentes de policía, pero la pretensión es obvia y han sido fácilmente atrapados. La fanfarronada de Gold Hat ' es un intento de salvar la cara.
- Tiene razón en señalar Blazing Saddles. Sin embargo, para mí, la parodia cinematográfica más icónica de esto siempre será de Werid Al ' s UHF, donde Raoul de Raoul ' s Wild Kingdom recibe un envío de tejones que no ' t solicitó …