¿Cuál es el significado del nombre de Abraham '?

Génesis 17: 5 (NIV) establece:

Ya no te llamarán Abram; tu nombre será Abraham, porque te he hecho padre de muchas naciones.

La edición de la Biblia que estoy leyendo tiene una nota al pie que dice que probablemente Abraham significa padre de muchos.

¿Podría alguien proporcionar una referencia adicional (religiosa y / o etimológica) donde se explique el significado del nombre de Abraham?

Respuesta

Según una variedad de comentarios , el nombre Abram significa » padre supremo «mientras que Abraham significa» Padre de una multitud «. La razón por la que es solo» probablemente «en tu comentario es porque el uso de la palabra raham no está claramente atestiguado en el hebreo antiguo, pero solo en idiomas estrechamente relacionados.

El comentario de Ellicott lo explica bien, además ofrece un par de ideas alternativas:

Abraham = Padre de una multitud, «raham» es una palabra árabe, tal vez corriente en hebreo en la antigüedad. Otra interpretación de Abram es que es equivalente a Abi-aram, padre de Aram o Siria. Esta también es una forma árabe, como Abimael en Génesis 10:28. Algunos comentaristas hacen hincapié en la inserción de la letra «h», como representante del nombre Yahveh o Yehveh.

Responder

Estudio el hebreo / arameo de la Biblia. No permito ni me suscribo a las teorías del cambio tipográfico. El texto hebreo de la Biblia debe leerse en su valor nominal. No debemos contaminar el hebreo bíblico con conceptos lingüísticos europeos / romances. Lea el hebreo de la Biblia lo más literal posible, sin disculparse por ello, ni inventar excusas para ello.

Génesis 17: 5

והיה שמך אברהם
כי אב המוג גוים ךיך

[אבר] = órgano / miembro prominente. De ahí que a veces se refiera a las alas de un pájaro. De ahí que a veces se refiera al órgano prominente de los hombres.

[אברם] = quizás plural.

[אברה] = participio / gerundio. El estado de ser un órgano / miembro prominente.

[אברהם] = El gerundio con el sufijo de tercera persona del plural posesivo = estado de ser su órgano-miembro prominente.

Traducción del El versículo es:
Porque te estoy dando / haciéndote padre de multitud de naciones,
tu nombre ya no es órganos-prominentes, pero tu nombre será-sus-órganos-prominentes.

Quizás …
Porque te doy / te hago padre de multitud de naciones,
Tu nombre ya no es simplemente " fundaciones ", pero tu nombre será-sus-fundaciones.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *