¿Cuál es la diferencia entre “bereit” y “fertig”?

Mi entendimiento era que fertig significa terminado y bereit significa listo . Sin embargo, observo que fertig a veces también se usa para significar listo (por ejemplo, aquí ). Cuando quiero traducir la palabra listo , ¿cómo sé qué palabra usar?

El ejemplo específico que me estoy preguntando ahora es cómo se dice

Cuando el papeleo esté listo, transferiré el dinero.

Responder

Bereit tiene la implicación de estar preparado (para hacer algo). Por ejemplo, podría haberse preparado para un maratón (entrenamiento, etc.) para poder decir:

Ich bin bereit für den Marathon.

También puedes preparar cosas, el verbo correspondiente es bereiten y comparten la misma ruta etimológica. Por ejemplo:

Ich bereite das Essen.

Das Essen ist (zu) bereitet. (participio estativo pasivo o adjetivo)

Das Essen ist bereit (und kann gegessen werden). (usando el adjetivo real bereit)

La palabra fertig por otro lado significa terminado. Terminado puede significar listo para el siguiente paso, pero en general la idea es que algo se ha completado recientemente. Tomando el ejemplo de la maratón, está bereit si ha completado su plan de entrenamiento y ha ingerido muchos carbohidratos la noche anterior. Luego vas al lugar real, te pones tu equipo, te atas los zapatos para correr y haces ejercicios de calentamiento. Ahora está fertig con sus preparativos directos y listo para comenzar a correr.

Ich bin (mit den Vorbereitungen) fertig. Es kann losgehen.

De manera similar, para el ejemplo de comida, usar fertig significa que la cocción está completa. Ahora está listo para comer.

Das Essen ist fertig.


En su ejemplo de papeleo, depende de dónde desee colocar el énfasis. ¿Está mirando al revés una vez que el papeleo está listo, es decir, se ha completado? Entonces debería usar fertig.

Wenn der Papierkram fertig ist, überweise ich das Geld.

Si, por otro lado, desea dar a entender que el papeleo debe pasar por algunas manos más antes de que el destinatario del mensaje pueda ingresar sus datos, necesitará bereit .

Wenn der Papierkram bereit ist, können Sie Ihre Kontonummer eintragen, und dann überweise ich Ihnen das Geld.

Por la forma en que lo expresó, fertig parece la mejor opción.

Comentarios

  • kann man auch sagen " Sobald der Papierkram erledigt ist, ü berweise ich das Geld "?
  • @mle Sí; tiene la misma implicación que fertig .

Responder

Fertig , al menos en el contexto que da, se usa para expresar que algo está hecho, terminado, completado; también si eso significa que ahora puede comenzar algo nuevo, con muy pocas excepciones idiomáticas (por ejemplo, «listo, estable, listo», que sería «Achtung, fertig, los!» en lugar de «Achtung, bereit , los! «que podríamos esperar. Es cierto que es una diferencia muy sutil). La pregunta «¿Estás listo?» podría traducirse a ambos «Seid ihr fertig?» así como «Seid ihr bereit?».

Entonces, la respuesta a su primera pregunta probablemente sea la siguiente: use fertig si el significado original de la oración en inglés describe o solicita una acción completada; use bereit si se trata de algo que va a suceder a continuación (en los casos en los que podría usar «preparado (para / to)» en lugar de «listo» en inglés).

Su solicitud de traducción:

Wenn die Papiere fertig sind, werde ich das Geld überweisen

Respuesta

Uno es (con suerte) «bereit» al comienzo de un evento y «fertig» al final.

«Bereit» significa «preparado» (para llevar) mientras que «fertig» significa «terminado» o «terminado».

Es decir, «bereit» significa » listo «en el sentido de preparado, y» fertig «significa» listo «en el sentido de completo.

Comentarios

  • Esto hace que muchos sentido para mí. De ello se deduce que, naturalmente, existe confusión en la frontera entre dos eventos, porque uno está terminando y el otro está comenzando.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *