¿Cuál es la diferencia entre Prost y Prosit?

Por lo que puedo deducir, Prost es la forma coloquial de Prosit . Sin embargo, he buscado bastante y veo todo tipo de explicaciones. Muchos de ellos lo explican de la misma manera, casi palabra por palabra, que se encuentra en la página de Wikipedia para brindis. Sin embargo, también he visto respuestas de personas que dicen que son nativos alemanes y que nunca han escuchado la palabra Prosit .

Entonces, incluso si tomamos el explicación de Wikipedia de una sola fuente como verdadera, ¿cuáles son las diferencias en el uso? ¿Es simplemente que Prosit es anticuado y la mayoría de la gente simplemente dice Prost , o es regional (he visto que algunos afirman que es una diferencia entre Alemania y Austria, y algunos sugieren es una diferencia Hochdeutsch / Bairisch)?

Por lo que vale, John Banner , que nació en Austria y llegó a Estados Unidos Estados que solo hablan alemán, dice Prosit varias veces en varios episodios de Hogans Heroes . También es el nombre de una canción que se reproduce con frecuencia en el Oktoberfest:

Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit

Comentarios

  • Trivia: En Suecia decimos» prosit «después de que alguien estornuda.
  • Prosit tiene una i (y por lo tanto una sílaba) más que prost . Eso es todo. Significan lo mismo
  • @Fredrik Esto también era común en las partes del sur de Alemania. Pero no ‘ lo he escuchado por bastante tiempo.

Responder

El razonamiento más lógico que puedo seguir es que Prosit es el término obsoleto o de clase superior. Cuando imagino a un grupo en un bar, todo lo que puedo oírles es Prost, nunca Prosit. Al mismo tiempo, la canción cultural bávara ein Prosit que citas está congelado en un alemán no del todo moderno.

Sin embargo, puedo imaginar a alguien importante en traje de pie en una cena de clase alta y haciendo un brindis para otra persona importante en traje y al decir ein Prosit auf unseren Gastgeber Herrn Professor Doktor Hubermayr! Pero, también podría decir Prost (aunque yo lo pensaría un poco menos probable).

Comentarios

  • De acuerdo. Prosit todavía se usa en circunstancias específicas, y más allá de eso por cualquiera que quiera presumir que sabe su latín.

Responder

Ambas palabras provienen de la misma fuente, lat. prosit , es decir, literalmente puede ser beneficioso (~ para su salud).

Pros i t es ciertamente un registro más alto, pero rara vez se usa en estos días, excepto por algunas colocaciones bien conocidas. Se ha mencionado Ein Prosit der Gemütlichkeit , el único otro que se me ocurre es Prosit Neujahr (Feliz año nuevo). Si está bebiendo por la salud de alguien, siempre es Prost .

Comentarios

  • Incluso el » Feliz año nuevo » se suele decir » Prost Neujahr «, al menos en el norte de Alemania.
  • Solo allí, supongo. En mi región (este de Austria) el i (como en Pros i t) es muy claramente audible.

Responder

Prosit se usa típicamente durante el Oktoberfest y en Baviera. Cualquiera que esté en un Oktoberfest estará familiarizado con el término. Mientras que el resto de Alemania usualmente usa el término Prost , así como otros como zum Wohl, Glück aus , etc. Al igual que en inglés, donde usamos cheers y otros como «sobre los labios y a través de las encías, cuidado con el estómago, aquí viene». regional por la misma maravillosa razón.

Comentarios

Respuesta

Prosit era (y aún puede ser) parte del ritual formulado e intrincado (el «Bierkomment») utilizado Las sociedades alemanas de bebida brinden por la «salud de los demás». Puedes leer sobre esto en «El espectáculo de títeres de la memoria» de Maurice Baring, págs. 121 y siguientes.

Tengo un amigo alemán y una vez le mencioné este ritual. . Me dijo cuánto odiaba la idea misma, debido a su asociación con la aristocracia alemana y los nazis.

Aunque Prosit puede usarse en otros lugares, esta asociación podría ser la razón por la que ha pasado de moda.

Comentarios

  • No asocio Prosit con nazis, pero tal vez sea porque soy bávaro y Ein Prosit der Gem ü ¿tlichkeit es tan común aquí?

Responder

Respuesta corta: Prosit es austriaco, Prost es alemán.

Este práctico mapa de la distribución de ambas palabras lo muestra.

Comentarios

  • Tus enlaces solo mencionan un caso muy especial, a saber, » feliz año nuevo «, y hay muchos de variaciones además de Pros (i) t Neujahr.
  • Sí, pero muestra muy claramente la distribución regional de ambas palabras, y algunos datos son mejores que confiar en anécdotas personales y no tener ningún dato en absoluto;)
  • No estoy de acuerdo, al menos en este caso. Muestra la distribución regional entre frohes / gutes / gesundes neues (Jahr) y Pros (i) t Neujahr. Si bien la ubicación » Prosit Neujahr » es más común en Austria que en algunas partes de Alemania, esto no proporciona información en el caso de Prost versus Prosit usado en otro contexto.
  • Ciertamente muestra que » Prosit » es extremadamente raro fuera de Austria y Baviera. El hecho de que todas las respuestas en sentido contrario (y supongo que los votos negativos) sean de personas que viven en Austria o Baviera y parecen estar convencidas de que todo el mundo lo usa de la forma en que lo hace no significa que este sea el uso estándar en alemán. Como alguien del área de Colonia, no puedo imaginar a nadie diciendo » Prosit «, aquí es completamente desconocido y, como tal, debe ser una variación local.
  • Nunca se me ocurriría (Mecklenburg) decir Prost Neujahr , Pros i t sea la versión esperada (con Frohes Neues como alternativa). Definitivamente no es simplemente austriaco.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *