¿Cuál es la “ correcta ” para los católicos?

Hay muchas versiones de la Biblia, como la:

  • Biblia King James
  • NIV
  • NRSV

Pero, ¿cuál es la Biblia «correcta» para que la lean los católicos?

Comentarios

  • La respuesta realmente depende de si te refieres a la lectura privada o litúrgica. En misa debes usar la versión que usan en misa. En casa, use lo que quiera, aunque la jerarquía obviamente le sugiere que use una etiquetada como » Edición Católica » y que lleve un imprimatur .

Respuesta

La versión King James no es aceptada por la Iglesia Católica . Principalmente porque está traducido para ajustarse a la teología anglicana src1 src2 . Tampoco existe una edición católica de la NVI. Por no hablar de estas faltas Deuterocanonical Books. Con respecto a la NRSV, asegúrese de que sea una edición católica.

La Biblia correcta que se supone que debe usar un católico es la Biblia Vulgata Latina . Esa es la Biblia oficial de la Iglesia Católica. Ese es el que se usa en las misas papales.

Pero si está buscando una Biblia en su lengua vernácula, busque una Biblia que tenga:

  • 73 libros en ella
  • Un signo de imprimatur de la autoridad competente (generalmente un obispo)
  • La conferencia del obispo de un país generalmente habría publicado / recomendado una traducción oficial, que se utiliza en la liturgia. Será mejor si puede hacerse con esa versión.

La siguiente es una lista completa de las traducciones de las Sagradas Escrituras que han recibido la aprobación de la Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos desde 1983 src :

  • Libros del Nuevo Testamento, Casa Alba
  • Versión en inglés contemporáneo – Nuevo Testamento, primera edición, Sociedad Bíblica Estadounidense
  • Versión en inglés contemporáneo – Libro de los Salmos, Sociedad Bíblica Estadounidense
  • Versión en inglés contemporáneo – Libro de Proverbios, Sociedad Bíblica Estadounidense
  • El Salterio del Grial (Inclusi ve versión en idioma), G.I.A. Publicaciones
  • Nueva Biblia Estadounidense, Edición Revisada (NABRE)
  • Nueva Versión Estándar Revisada, Edición Católica, Consejo Nacional de Iglesias
  • Los Salmos, Casa Alba
  • The Psalms (Nueva Versión Internacional) – St. Joseph Catholic Edition, Catholic Book Publishing Company
  • The Psalms – St. Joseph New Catholic Version, Catholic Book Publishing Company
  • Salmos revisados de la New American Bible (1991)
  • So You May Believe, A Translation of the Four Gospels, Alba House
  • Versión actual en inglés, segunda edición, American Bible Society
  • Translation for Early Youth, A Translation of the New Testament for Children, Contemporary English Version, American Bible Society

Comentarios

  • Esto se ve bien en la superficie, pero incluso como no católico, creo que puedo ver un descuido masivo. ¿Cómo no puedes ni siquiera mencionar la Biblia de Jerusalén / New Je rusalem Bible que es la traducción de la Biblia aprobada por católicos más utilizada que existe? Yo ‘ estoy bastante seguro de que también hay otras imprecisiones técnicas aquí.
  • @Caleb Esta respuesta se refiere específicamente a la USCCB, que no ha aprobado la JB / NJB para el público adoración.
  • @Caleb: Estaba tratando de dar una respuesta genérica. No es específico de EE. UU. La lista fue un ejemplo de cómo una conferencia de obispos aprueba las traducciones de la Biblia. Especifica explícitamente que es una lista de traducciones de la Biblia aprobadas DESPUÉS de ‘ 83 . (JB / NJB no figuraba en el sitio web de la USCCB; ¿podría haber recibido aprobación antes de 1983?) Esta lista se tomó directamente del sitio web de la USCCB ‘ s. NO preparé esta lista. Me encantaría saber qué otras imprecisiones encuentra en esta respuesta.
  • No ‘ no estoy seguro de por qué fue -1ed.
  • Las citas por sesgo anglicano en la KJV son malas, y la gente debería notarlo. El uno se vincula con un tipo en Internet que simplemente hace la misma afirmación (sin discusión, ejemplos o evidencia). Los otros enlaces a un artículo que parece ser un argumento en contra de la KJV por tener un estatus especial inspirado / autorizado como traducción, que no es lo mismo que tener un sesgo anglicano.

Respuesta

Además de la respuesta de Jayarathina para los Estados Unidos, la «Conferencia de obispos católicos de Inglaterra & Gales enumera

Para usar en la Liturgia (es decir, en la Misa ):

Versión estándar revisada
Biblia de Jerusalén
Biblia de la Nueva Jerusalén *
Nueva versión estándar revisada *
Buenas noticias: puede usarse para misas con niños

Salterio del Grial (1963)
Salterio del Grial (revisado en 1993) *

Para el Oficio Divino :

Biblia de Jerusalén
Biblia Knox
Nueva Biblia en inglés
Versión estándar revisada
Buenas noticias

El Salterio del Grial (1963) se usa para los Salmos. Los cánticos se han tomado de:
Salterio del Grial
Biblia de Jerusalén
Versión estándar revisada

* Estas versiones solo se pueden usar para celebraciones locales individuales y no se pueden usar para producir un Leccionario (completo conjunto de lecturas)

En Inglaterra & Gales, la traducción habitual es la Biblia de Jerusalén, pero la las versiones anteriores están permitidas en sus diversos usos. En el Ordinariato Personal de Nuestra Señora de Walsingham, la única traducción aprobada es la Versión Estándar Revisada y su uso es obligatorio tanto en el Uso Ordinariato como en el Novus Ordo celebrado por el Ordinariato (aunque en este último, se debe usar el Salterio del Grial) .

Respuesta

Según la respuesta de Jayarathina Madharasan :

La Biblia correcta que se supone que debe usar un católico es la Biblia Vulgata Latina. Esa es la Biblia oficial de la Iglesia Católica. Esa es la uno que se usa en las misas papales.

En realidad, no hemos usado Leccionarios en latín (ese es el libro de Escritura que usamos en Liturgia) en ninguna sentido generalizado desde principios de los 60, cuando se cambió a la lengua vernácula. Por supuesto, las misas papales son diferentes porque se hacen en el Vaticano, pero eso es raro (a menos que asistas a la misa tradicional en latín, que está perfectamente bien pero muy poco común en relación con las misas en lengua vernácula).

En los EE. UU., nuestro Leccionario se basa en una versión muy modificada de la Nueva Biblia Estadounidense (la NAB normal, e incluso la NABRE, no tienen la aprobación del Vaticano sin revisiones, debido al lenguaje inclusivo y otros factores ).

En cuanto a lectura privada, muchas están aprobadas, pero aquí están algunas de ellas:

  • RSV-Catholic Edition (CE )
  • RSV-2ND CE
  • NRSV-CE
  • Edición revisada por NAB
  • Revisión de Douay Rheims-Challoner
  • Knox Version

Sé que hay más, pero esos son probablemente los más utilizados (siendo Knox el menos utilizado entre ellos a pesar de la bella traducción).

Para estudiar, la mayoría de los católicos utilizan RSV-CE o RSV-2CE, ya que son más legibles que las Douay Rheims pero también muy precisas en los idiomas originales.

Para aquellos que pueden leer latín, venden Biblias paralelas con las Douay Rheims y la Clementine Vulgate o la Nueva Vulgata. Pero esos son raramente utilizados por los laicos.

Comentarios

  • Muy buena publicación. ¿Puedes editar en una fuente o dos para admitirlo? Aquí ‘ hay un voto a favor por adelantado.

Responder

El sitio Catholic Answers tiene un buen artículo sobre selección de la Biblia . El artículo brinda buena información general acerca de lo literal frente a lo dinámico y analiza una serie de traducciones específicas. Si bien sugieren que cada persona debe elegir según su criterio, advierten sobre versiones que pueden estar sesgadas y sugieren una opción adecuada.

Recomendamos mantenerse alejado de traducciones con versiones no convencionales, como la TEV, y sugiera usar la Versión Estándar Revisada – Edición Católica. Esta es una versión de la RSV aprobada por la Iglesia que tiene algunos cambios menores en el Nuevo Testamento. Ha sido reeditado por Ignatius Press bajo el título The Ignatius Bible (disponible en Catholic Answers en formatos de tapa dura y rústica)

La mayoría de los católicos probablemente querrán tener al menos una Biblia que contenga los libros deuterocanónicos y que cuente con la aprobación oficial para su uso en la Iglesia.

Existe evidencia anecdótica de que Biblias como las de la imagen de esta página , aparentemente una versión King James (KJV) impresa para los Gedeones, no les gusta mucho a algunos maestros católicos.Si bien algunos (en su mayoría protestantes) piensan que la KJV es una versión muy buena o incluso la única confiable y otros tienen una mala opinión de ella, estas opiniones son principalmente una cuestión de gusto individual.

A principios del 1600 «s hubo tres traducciones relativamente nuevas, la Douay-Rheims, la Ginebra y la King James. La Ginebra fue amada u odiada porque tenía notas extensas que discutían cuestiones doctrinales. La King James gradualmente se convirtió en la Biblia elegida por la mayoría Protestantes, y en ese momento solo se recomendaba el Douay-Rheims para uso católico.

Respuesta

El Biblia Douay-Rheims original es la Biblia de estudio católica más» correcta «doctrinalmente y la traducción al inglés porque:

  1. Está traducida de la Vulgata latina, con comparaciones con los idiomas originales; el 4 ° período de sesiones del Concilio de Trento sobre las Escrituras Canónicas autorizó a la Vulgata como oficial al traducción de la Iglesia:

    Pero si alguien no recibe, como sagrados y canónicos, dichos libros enteros con todas sus partes, como se ha usado para leer en el catolicismo Church, y como están contenidos en la antigua edición vulgar latina; y despreciar a sabiendas y deliberadamente las tradiciones mencionadas; que sea anatema.

  2. La traducción y el comentario enfatizan la doctrina católica contra la herejía protestante y otras herejías.
  3. Está libre de error .
  4. Es la primera traducción católica en inglés moderno autorizada de las Sagradas Escrituras; por lo tanto, tiene un gran significado histórico, resistiendo la «prueba del tiempo».

Comentarios

  • … en su opinión. ¿Puede proporcionar una justificación objetiva para la afirmación, por muy válida que sea? ¡Esto es Stack Exchange, no un foro!
  • @AndrewLeach: El enlace que proporcioné proporciona las razones, pero ‘ he agregado algunas a la publicación.
  • » Está libre de error » – no reclamado en su fuente. Aparentemente, creen que está ‘ libre de muchos errores encontrados en otras versiones, pero no necesariamente libre de todos los errores. Es posible que desee aclarar eso. La página vinculada está escrita como un anuncio de una Biblia bastante cara; No ‘ parece tan objetivo como podría ser.
  • @disciple I ‘ he actualizado el enlace a uno mejor . Vea el material introductorio de vol. 1 del volumen del Antiguo Testamento .
  • Gracias. No se puede ‘ t recuperar la URL, podría ser un error tipográfico. +1, pero aún me gustaría saber más sobre la parte » libre de error «. Algunos de mis amigos se preguntarán si crees que es ‘ s » inerrante «.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *