¿Cuál es la ortografía preferida, “ subproducto, ” “ subproducto, ” o “ por producto? ”

He visto la palabra» subproducto «escrita de diferentes formas y me pregunto cuál es el formato preferido. ¿Se trata de una variación entre el inglés estadounidense y británico o simplemente una cuestión de «estilo de casa»?

Comentarios

Responder

El OED enumera dos categorías de palabras que comienzan «por» o bi ; -vea abajo. Subproducto pertenece a la segunda categoría y se escribe con un guion.

A la primera categoría pertenecen palabras como porque (originalmente por causa ). Pero la segunda categoría contiene, entre otras cosas, aquellas palabras ya formadas en inglés antiguo con by , o palabras posteriores donde « by » «ya tiene un sentido atributivo» – by-road, subproducto, by-station etc.

  1. Una variante del inglés medio de el prefijo bi- prefijo, be- prefijo, bajo el cual se ven la mayoría de las palabras, como, bajo be- prefijo, por causa, bydene, bydryve, byfall, byfore, byget, bygynne, bygile, etc .; bajo bi- prefijo, byreusy, byweve, etc. Esas palabras sólo se dan bajo by- comb. forma para la que no se han encontrado formas con be- o bi-.

    1. by- (a veces bye-): la preposición, adverbio o adjetivo de prep. y adv., por adj. en combinación, ya sea en palabras ya formadas en inglés antiguo con la forma acentuada del prefijo, bí-, big-, o en palabras de formación posterior, especialmente aquellas en las que por tiene un sentido atributivo y no puede separarse con una línea clara de por adj., ya que el uso del guión es muy incierto. Todas las palabras principales así formadas se tratan como palabras principales en sus lugares alfabéticos; las combinaciones menos importantes y más obvias aquí siguen, bajo los diversos usos y sentidos del prefijo. una. Compuestos en los que by- es una preposición. Véase también por aquí, por el sur en por preparación. 9c, adjunto de memoria, por ordinario, por común en por prep. 7, etc., y a mano n. Frases 1b (a). B. Compuestos en los que by- tiene una fuerza adverbial. (a) Con sustantivos de agente o acción, con sentidos «al lado, pasado». (i)

Responder

Diccionario para estudiantes de Oxford (BrE)
Chambers Dictionary (BrE)

Ambos :

Websters Diccionario New World College, 4.ª edición (AmE)
Diccionario de inglés avanzado COBUILD (publicado por Collins) (BrE)
Longman Business Dictionary (BrE)

Como puede ver, todos los diccionarios británicos enumeran la versión con guiones excepto uno (Cambridge Academic Content Dictionary) y algunos incluya la versión sin guión como alternativa. Entre los diccionarios estadounidenses he encontrado uno que separa la palabra con guiones (Merriam-Webster), dos que no lo hacen (American Heritage Dictionary y Random House (que a menudo publica diccionarios con el nombre Webster)) y uno (Websters New World College Dictionary ) que enumera ambos, sin embargo, enumera primero la versión sin guion.

¿Es esta una variación entre el inglés estadounidense y británico o simplemente una cuestión de «estilo de casa? «

Yo diría principalmente que es una cuestión de estilo, aunque si tuviera que especular con base en estos resultados, diría que subproducto sin el guion es más probable que ocurra en la ortografía estadounidense.

Además, etiquetar cada diccionario como AmE y BrE como he hecho puede ser engañoso, ya que algunos diccionarios afirman ser representativos de ambos.

También sobre su pregunta en el título sobre cómo deletrearlo como dos palabras separadas sin un guión «por producto», no hagas eso. No he visto esta ortografía en ninguna parte, al menos entre lo que la mayoría considera fuentes autorizadas o respetadas.

Respuesta

Los dos Los fabricantes de diccionarios estadounidenses más consultados actualmente no están de acuerdo con la ortografía. Undécimo Diccionario Colegiado de Merriam-Webster (2003) enumera solo una ortografía como aceptable:

subproducto

Y Merriam-Webster en línea no ha mostrado ningún movimiento en este punto en los 16 años desde que apareció la Undécima Colegiata .

En contraste, The American Heritage Dictionary of the Idioma inglés , quinta edición (2010) enumera dos grafías aceptables:

subproducto o subproducto

El hecho de que subproducto venga La primera en esta entrada indica que AHDEL lo considera la ortografía preferible.

Curiosamente, las preferencias actuales de ambos diccionarios representan inversiones de sus preferencias originales. El First Collegiate (1898) enumera solo una ortografía:

Subproducto

Pero el Third Collegiate (1916) introduce el guión con el que se ha quedado MW desde entonces:

subproducto

Mientras tanto, la primera edición (1969) de AHDEL enumera solo la forma con guión:

subproducto

Pero la tercera edición (1992) cambia a la lista de dos opciones (con prioridad en la forma cerrada):

subproducto o subproducto

Por lo tanto, en los Estados Unidos no es suficiente decir que sigue Merriam-Webster o American Heritage; también debe especificar qué edición de Merriam-Webster o American Heritage.


Claramente, no hay consenso (en los Estados Unidos, de todos modos) en cuanto a la ortografía preferida de la palabra. Si su editor generalmente sigue (moderno) Merriam-Webster, está obligado a utilizar subproducto . Si sigue AHDEL , es más probable que no se espera que utilice subproducto . Pero en cualquier caso, la propia lista de palabras de la institución puede hacer una excepción a la preferencia del diccionario elegido.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *