¿Cuándo es apropiado dirigirse a alguien como 老板 [laoban]?

He escuchado que laoban se usa varias veces cuando se dirige a los comerciantes. Pero, ¿a quién se refiere exactamente como laoban ?

Por ejemplo, supongo que es seguro dirigirse a su jefe como laoban independientemente de dónde trabaje, pero si es un cliente debería laoban se usa solo para el jefe / propietario, ¿o se puede referir con seguridad a cualquier empleado de esa manera?

En un entorno escolar, por ejemplo, si el director es el propietario, ¿puede llamarlos laoban ? ¿Y si es la recepcionista y no sabes quién es el jefe / dueño? ¿Y si trabajas en ese lugar?

En cuanto a las formas de dirigirte vaya, ¿hay más de un laoban en una tienda determinada?

En estos escenarios, ¿cuáles serían algunas otras formas de direccionamiento si hubiera mejores?

Comentarios

Respuesta

Laoban se usa a menudo en el lenguaje de habla diaria.

Las personas que trabajan en tiendas o restaurantes a menudo usan esto para dirigirse a sus clientes para mostrarles algo de «respeto» o para hacerte sentir bien. Como en el taller de lavado de autos, a menudo te llaman «Jefe».

El principio usa la palabra fue de finales de los 80, comienza en la parte sur de China, tal vez GuangDong.

Si está trabajando en un lugar de alta tecnología o similar, normalmente no use esta palabra directamente para llamar a su jefe. Pero es absolutamente normal usarlo cuando chatee con su colega.

Para la universidad, los estudiantes de posgrado a menudo usan laoban para dirigirse a su profesor director.

Normalmente, en la vida diaria, puede usa laoban para llamar a cualquier persona que esté en el lugar del administrador. Como si pudieras llamar a tu socio laoban.

Responder

Generalmente, laoban es para dirigirse a hombres y mujeres es laobanniang

En la universidad, los estudiantes a menudo se refieren a su supervisor (hombre o mujer) como laoban cuando hablan con otros estudiantes. Cuando se dirige a su supervisor directamente o en una situación formal, es el Prof. X (p. Ej., 王 教授)

Hoy en día, las personas se dirigen al propietario de la empresa como X 总 (p. Ej., 王 总), o cualquiera como C-level . Y de hecho, para mostrar respeto y ser halagos, las personas comienzan a dirigirse entre sí X 总 sin importar la situación laboral.

Responder

老闆 (zh-Hant) o 老板 (zh-Hans), es el comerciante de una tienda, un restaurante, etc., incluso un vendedor ambulante, o los pocos líderes principales de una empresa / corporación, o el título de una hombre de negocios, etc. En otras palabras, debe ser el fundador, propietario o líder superior de su negocio o carrera, sin importar la escala del negocio o la carrera. Si un 老板 es hombre, puede llamar a su esposa como 老闆娘 o 老板娘. Si es mujer, también puede llamarla como 老板.

Responder

老闆 (老板) 【lao2 ban3 】 Se puede usar cuando un cliente se dirige a los comerciantes. Por otro lado, 老闆娘 se usa cuando un cliente se dirige a una vendedora.

Mientras que el cantonés Cu La naturaleza es diferente.老闆 (娘) se utiliza cuando un cliente se dirige a un comerciante O un comerciante que se dirige a un cliente (un cliente adinerado o normal). No solo eso, la gente a menudo usa 事 頭 【si6 tau4】 o 事 頭 婆 【si6 tau4 po4】 (para mujeres) cuando llaman a un comerciante o un cliente.老 世 (細) 【lou5 sai3】 también se puede usar para direccionar 老闆.

Recuerde que 老闆 o 老闆娘 se pueden usar cuando comercio comercial , una chica que se dirige a su novio o dirigiéndose al jefe con el que está trabajando .

Sin embargo, en algunos casos, 老闆 puede usarse como vulgar o en la prostitución.

– Vulgar: 你 老闆! (Similar a 你 媽 的 o tu madre f * cker.)

– Prostitución: Es similar al comercio comercial, pagar algunos bienes o servicios , como 老闆 , 你 今晚 要 不要 特別 服務 o Jefe, ¿quieres tener algo de sexo esta noche?

Parece que 老闆 estas palabras se pueden usar en todas partes, pero ten cuidado cuando usas estos, porque una situación diferente daría un significado diferente.

Como dijiste en un entorno escolar, por ejemplo, si el director es el propietario, ¿puedes llamarlos laoban? Normalmente lo llamamos 校長 , 校 監 (diferente de 保安)

¿Qué pasa si recepcionista y no sabes quién es el jefe / dueño? Normalmente lo llamamos 經理 , 老總 (rude (

¿Qué pasa si trabaja en ese lugar? Normalmente lo llamamos 經理 , 老總 (cortés) , 老闆

Tenga en cuenta que 老總 se considera MALO cuando un cliente solicita ver a los trabajadores «jefe.Puede que los servicios que prestaron sean malos. 老總 se considera POLITE cuando un trabajador llama a su jefe / líder de equipo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *