Quel
y quoi
ambos se traducen a what
.
¿Hay alguna regla que indique cuál debe usarse?
Comentarios
- ¿De verdad? Siempre trabajé bajo la suposición de que quel traducido a que …
- Notarás que Quel siempre se sigue por un sustantivo, mientras que Quoi nunca lo es.
- @Rerito No en la forma interrogativa: " Quel est ton nom? "
Respuesta
1. Quoi = what (objeto indirecto)
No use quoi en escrito en francés sin preposición , ya que quoi significa objetos indirectos, excepto en expresiones fijas como quoi qu «il en soit (sin embargo).
Quoi solo aparece en las preguntas como la segunda palabra, directamente después de la preposición. Las preposiciones típicas son de , à , sur , sous , en , pour (en este caso, ambas palabras se escriben juntas en pourquoi ). Por ejemplo: de quoi parles-tu? (¿De qué estás hablando sobre ?); à quoi fais-tu allusion? (¿a qué te refieres a ?)
Quoi se utiliza en el coloquial hablado principalmente en francés como sustituto de que en preguntas no invertidas: tu fais quoi? representando que fais-tu? (¿qué estás haciendo?)
2. Quel
Quel existe en dos formas: como pronombre y como adjetivo:
Quel como pronombre = qué ( objeto directo)
Quel como pronombre es variable, dependiendo del objeto al que se refiere, y a menudo es objeto de una pregunta: quel est ce film? ; quelle est cette plante? ; quels sont ces paga? ; quelles sont ces couleurs?
Quel como adjetivo = cual
Quel como adjetivo es variable, dependiendo del sustantivo que le sigue; Quelle heure est-il? ; Quel film aimes-tu? ; ¿Quels paga as-tu visités? ; Quelles couleurs préfères-tu?
3. Qu «elle = que ella
No mezcle quelle y qu» elle . Qu «elle significa que elle que significa que ella como en l «homme qu» elle aime (litt. el hombre que ama )
Comentarios
- " Quoi " ¿No es " mal usado " en francés hablado y " tu fais quoi? " no es " gramaticalmente incorrecto ". El hecho de que el francés escrito formal y el francés hablado coloquial utilicen estructuras diferentes no ' no significa que este último sea incorrecto. Desde un punto de vista lingüístico, afirmar que " tu fais quoi? " (una estructura que utilizan prácticamente todos los hablantes nativos de francés) es incorrecto es absurdo.
- Gracias por el comentario, actualicé la respuesta.
Respuesta
Quelle heure est-il? -> ¿Qué hora es?
Quel est celui que tu préfères? -> ¿Cuál prefiere?
Tu fais quoi ? (fam.) -> ¿Qué estás haciendo?
Quel ou quoi ¿Peuvent être utilisés dans de nombreux contextes, et avec des déclinaisons:
Lequel ? Que fais-tu?
Quel est utilisé pour désigner une choose, tandis-que quoi est plus abstrait.
Quel chien préfères-tu? Quoi de mieux qu «une journée de pêche?
Respuesta
«Quel» traducido a «cuál» en lugar de «qué».
Comentarios
- C ' es un poco más complicado é que ç a.