¿Cuándo y cómo “ bonus ” llegó a significar “ extra ”?

En inglés y en muchos otros idiomas, «bonificación» significa aproximadamente «extra»: puede ganar puntos de bonificación como viajero frecuente o puede responder una pregunta de bonificación en un show de juegos. Pero el adjetivo latino bonus significa «bueno» (y algunas cosas relacionadas), pero no parece tener el sentido de «extra» o «adicional». Las etimologías en línea que pude encontrar dicen que la palabra en inglés «bonus» proviene de este adjetivo latino, pero no explican cómo sucedió esto.

¿Cuándo y cómo la palabra «bonus» adquirió este significado adicional? ¿Ocurrió en latín o en algún otro idioma?

Si una fuente confiable en etimología afirma que no estamos seguros, esa es una respuesta suficiente. Creo que debería haber alguna razón detrás de esto, tal vez un evento individual o un ejemplo a partir del cual se propagó.

Respuesta

I creo que este es bastante simple. Si compras algo y obtienes lo que compraste más un poco más, ¿no es eso algo bueno ?

En cuanto al historial específico , según Etymonline y Oxford English Dictionary , se originó en la Bolsa de Valores como jerga:

(De OED ) Una aplicación ignorante o jocosa de la bonificación latina bueno (hombre), probablemente con la intención de significar una bendición, algo bueno (bonum ). Probablemente originalmente en jerga de la Bolsa de Valores

Es posible que observe que en el Reino Unido, también puede significar «un dividendo adicional o una emisión pagada a los accionistas de una empresa». Probablemente, debido a la mala gramática, también fue jocoso al principio y luego se normalizó, lo mismo con la palabra OK . El OED enumera esto como su primera certificación:

1785 C. Macklin Man of World iii. 37 Conseguí mi bocadillo de la ropa … el contratos, las camisetas de la lotería y aw las bonificaciones poéticas.

La ortografía aquí no indica la falta de un sistema ortográfico formalizado, sino que imita la pretenciosa sin embargo, habla sin educación, ya que se encuentra en la boca de un tal Sir Pertinax Macsycophant. (También puede haber una burla en la pronunciación escocesa, pero no soy un experto en esta literatura).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *