Entonces, la frase «las rodillas de la abeja» significa aproximadamente «es fantástico» (¡al menos mi definición!). Pero, ¿cómo surgió esta frase?
Comentarios
- Estaba seguro de que ya me habían preguntado antes, pero puedo ‘ t encontrarlo. También puedo ‘ encontrar algo sobre » el pijama ‘ del gato » / » el pijama ‘ del gato » . Pensé que teníamos uno u otro al menos.
Responder
Es una aliteración de el negocio , en el sentido de exactamente lo que necesitas para hacer el trabajo . Pero aunque yo creo esto La suposición común ayuda a que la expresión retenga la moneda, probablemente no sea relevante para la moneda original (ver más abajo).
En la misma línea, un amigo mío (Cockney) se refiere habitualmente a un excelente ejemplo de algo (un buen vino, un instrumento musical de calidad, lo que sea) como el guvnor , donde es más probable que los jóvenes digan era jefe .
Es cierto que en esta carta a Jonathon Swift (1667 – 1745) de su amigo Dr. Thomas Sheridan , el buen doctor está escribiendo con ligereza en pho estilo nético, pero tenga en cuenta que él escribe un mono es hasta que una pelea se pone de rodillas para una epístola sobre negocios . Claramente, el juego de palabras en sí no es una innovación reciente.
En cuanto a cómo y cuándo las rodillas de abejas comenzaron a usarse como un término de aprobación, el primer ejemplo claro que puedo encontrar en Google Books es esto de 1923 . World Wide Words brinda más detalles de cómo esta expresión formaba parte de una moda de jerga frívola relativamente efímera que circulaba en los Estados Unidos de la década de 1920.
Esa locura generó una plétora de esas parejas «animal / atributo», incluidas adenoides de elefante, maullidos de gato, pantalones de hormiga, manchas de tigre, barba de rana toro , etc. Que en su mayoría están olvidados ahora, aparte de los bigotes / pijamas de gato .
Tan tosco como siempre, a los británicos se nos ocurrieron las gilipollas del perro casi al mismo tiempo, aunque creo que esto probablemente no estaba relacionado con la moda estadounidense.
Pero aunque Estados Unidos creó por primera vez rodillas de abeja , en realidad fueron los británicos quienes lo revivieron, junto con el nuestro dog «s bollocks , en los años 70 y 80. En particular, a la Viz magazine siempre le gustaron estas expresiones (su «edición omnibus» de tapa dura de 1989 se llamaba The Dog «s Bollocks ) . Todo con la debida deferencia, sin duda, al álbum de Sex Pistols 1977 Never Mind the Bollocks .
Comentarios
- +1 ¿Sabes de dónde vino? ¿País / época?
- @Django: Miedo que no ‘ no lo sé. Yo ‘ d adivino que ‘ es bastante antiguo, y es más probable que sea inglés que estadounidense. Probablemente más viejo que el gato ‘ s bigotes / pijamas , y ciertamente mucho más viejo que el perro ‘ s bollocks que creo que son formaciones posteriores de la misma idea básica.
- ¿Tiene una fuente para esto? World Wide Words duda del origen de la aliteración de ‘ negocio ‘ …
- Esto parece un poco engañoso ading. Comienzas diciendo que es ‘ una aliteración de » el negocio «, pero no es ‘ t aliteración, y no es ‘ una variación de » el negocio «.
- @morphail: No ‘ t entiendo. Claramente, Thomas Sheridan vio la aliteración / juego de palabras aural un par de siglos antes de la moda que vio a » rodillas de abejas » entrar en el léxico popular. Y si algunas personas piensan que este es el origen, ‘ es irrelevante si eso ‘ es realmente cierto o no, en términos de por qué creen que ‘ lo están diciendo y, por lo tanto, exactamente lo que quieren decir con eso .
Respuesta
Wiktionary Talk tiene (por el momento, al menos):
Las rodillas de la abeja es una frase de la jerga inglesa.
El Diccionario de Inglés Oxford registra la expresión» rodilla de abeja «como algo pequeño o insignificante de 1797.
El la frase «las rodillas de la abeja», que significa «el colmo de la excelencia», se hizo popular en los Estados Unidos en la década de 1920, junto con «los bigotes del gato» (posiblemente por el uso de estos en los equipos de cristal pijamas de gato (los pijamas eran todavía lo suficientemente nuevos para ser atrevidos), y frases similares que no perduraron: «el tobillo de la anguila», «el empeine del elefante», «la cadera de la serpiente» y » el capibara «s spats».
El origen real de la frase no ha sido determinado, pero varias teorías incluyen «b» sy e «s» (abreviatura de «be-alls y end-alls» ) y una corrupción de «negocios» («Es la locura»)
Comentarios
- Sí, solo lo sé por la jerga flapper de los años 20.
Respuesta
Una búsqueda en las bases de datos de periódicos arroja una coincidencia que es un poco más antigua que la instancia de 1907 citada en la respuesta de Hugo. De « Notas musicales «, en el Registro de [Adelaide, Australia del Sur] (21 de agosto de 1905):
Se dice que incluso los expertos famosos ocasionalmente tienen fallas en la identificación de violines antiguos. Sin embargo, entre los rasgos característicos de un violín Stradivarius se encuentran las rodillas de abeja del pfurling, que se mantienen más cerca de las esquinas interiores que en la mayoría de los instrumentos, y por lo tanto muestran un mayor margen de madera en los bordes exteriores de las esquinas. Luego, las clavijas del bloque quedan a la mitad debajo del pliegue. mostrando solo la mitad. En los agujeros F, el ala es cóncava y el pecho convexo, mostrando el marcado hundimiento del ala directamente al llegar al agujero F. Por supuesto, finalmente y lo más importante de todo, está el tono, y aquí se requiere el oído experto.
La palabra pfurling aquí hay probablemente una escritura incorrecta de purfling , que se refiere a una tira estrecha de material con incrustaciones, a menudo negro o negro, y -blanco: colocado a lo largo del borde exterior del cuerpo de un instrumento de cuerda para lograr un efecto ornamental. Sin embargo, el significado de «las rodillas de las abejas» no está claro, ya que sintácticamente son ellas, y no el «pfurling», las que «se mantienen más cerca de las esquinas internas que en la mayoría de los instrumentos».
En última instancia, No sé qué hacer con este ejemplo de «las rodillas de las abejas»; y sin embargo, ciertamente implica un uso temprano, intencional y obviamente no sin sentido de la frase.
Comentarios
- El punto muy delgado donde la moldura tiene una esquina se conoce como ‘ picadura de abeja ‘, maestronet.com/forum/index.php?/topic/226971-bee-stings . Aquí hay imágenes de varias esquinas de violín, luthierblogmartinahawe.wordpress.com/2015/11/15/… y el Stradivarius muestra que las abejas pican más cerca de la esquina interior que las otras (En la imagen de abajo, la picadura apunta un poco hacia la izquierda en lugar de hacia el centro de la cúspide). No ‘ t sepa por qué esto dice ‘ abejas rodillas ‘ tampoco.
- @PeteKirkham: Gracias por publicar esta nota muy útil acerca de » picadura de abeja » (un término que ignoraba por completo). Cuando tenga tiempo, me gustaría incorporar el contenido de su comentario en mi respuesta, quizás con un poco de investigación adicional sobre la historia de la » picadura de abeja » como se usa en este contexto. ¡Gracias de nuevo!
Respuesta
Encontré algunas fechas un poco anteriores a 1923. La primera de 1907 hace que el juego de palabras negocios , algunos son simplemente tonterías, y varios de 1922 tienen la forma [alguien / algo] «s las abejas» rodillas .
Aquí «s el 1907 Mr. Goggles de Henry Collins Brown:
rodillas. ¡Qué * abeja *!
La cría de abejas es una buena alternativa para el agricultor, especialmente porque los restaurantes elegantes han hecho una especialidad de las rodillas de abejas fritas. ¡Qué abejas !
Un probable 1909 en esta tontería en el Lyceumite and Talent :
Lou Beauchamp tiene a «la mujercita» con él en su gira por el sur, y mientras estaban sentados discutiendo un almuerzo de abejas «rodillas y osos «en la Casa Kimball, Atlanta, ayer, ambos parecían tan en forma como violines.
Hay algunos otros ejemplos sin sentido de 1914 , 1918 , 1920 y lo podemos ver en el índice de las 1918 Dialect Notes . Es una pena que no podamos leer la entrada completa, ya que puede dar más información sobre la fuente.
[alguien / algo] «son las abejas» de rodillas
De repente, en 1922 encontramos muchos ejemplos, incluida una canción de jazz instrumental llamada «Bee» s Knees «escrita por Ted Lewis y Ray Lopez, que tiene copyright 1921 . Escuche aquí .
Un posible 1922 Transmisión de radio: Volúmenes 2 y 3 sugiere que era jerga de radioaficionados:
s Rodillas » en estaciones de aficionados, como dicen en nuestro idioma
Otro posible 1922 está en El embotellador confiable: una … revista de ideas e ideales para …: Volúmenes 3-6 :
Su planta era moderna, casi se podría llamar las rodillas de la abeja. Pero no pudo pagar en estos días en que cincuenta dólares no llegarían más lejos de lo que lo haría una moneda de diez centavos antes de la guerra …
Un 1922 farmacéutico del noroeste: volumen 30 :
Un cliente escribe: «Seguramente son las rodillas de las abejas». Una caja vende dos «, dice él.
A 1922 Cosmopolitan :
«¡Abuelo, eres las rodillas de la abeja, de hecho!», probablemente dice el flapper con admiración, con una sonrisa asesina.
A 1922 Eran los buenos viejos tiempos: en Davenport, Scott County Iowa por William L. Purcell también tiene un pijama de gato :
sus perros. Pusimos en fila a un par de porta-estranguladores de Goldstein, que eran el pijama del gato ‘ y la abeja ‘ rodillas – si fueras por allí blaah.
Pero el 1922 Sociedad Dental de Chicago «s Bulletin, Volume 3 es el mejor:
¿Por qué no tener un corazón y convertirse en las rodillas de las abejas o la ceja del elefante o la pata trasera del perro o lo que sea que constituya un maullido de gato honesto al registrarse temprano y evitar la fiebre principal?
Responder
Un poco de información adicional, que señala th El origen como Nueva York, proviene de la edición de septiembre de 1922 de The Haberdasher
Para el hombre de negocios de todos los días, los efectos prolijos en las rayas de la línea del cabello y las camisas blancas de madras están muy gastadas. Nuevas líneas de madras y seda son en gris y tostado. Los puños suaves siguen siendo las «rodillas de abeja», como se dice en Nueva York.
También he rastreado una referencia anterior, en el Edición de noviembre-diciembre de 1920 de The National Magazine . Proviene de una entrevista con Ernest Hilliard , quien en ese momento era un actor de 31 años de Nueva York. La película a la que se hace referencia es en realidad « Annabelle Lee «. «Wanamaker» s «se refiere a este edificio en Nueva York, solo para completar.
Nuevamente, esto respalda a Nueva York como origen de la jerga.
A falta de algo mejor, le dije a Hilliard: «Bueno, ¿qué piensas de esta foto de» Annabel Lee «?»
«Son las rodillas de la abeja», respondió. «Si no golpea a Broadway en su oreja, besaré tu aplique de Adam en la ventana de exhibición de Wanamaker a las 12 o «mediodía del reloj».
En octubre de 1920, El registro postal incluye lo siguiente curiosidad.
Ganamos nuestra larga, cansada y desalentadora lucha. La justicia debe imponerse a una clase de empleados para quienes incluso la justicia común ha sido una extraña durante mucho tiempo. Como dice el tío Remus, «seguro que soy miel de las rodillas de la abeja». El sabor de esta miel no fue tan dulce como esperábamos, debido a que se insertaron dos aguijones en ella.
Mi opinión es que en algún lugar de la colección de cuentos folclóricos afroamericanos del tío Remus hay una sugerencia de que la mejor miel proviene de las abejas ¿Rodillas, quizás? Sin embargo, no he podido encontrar ninguna referencia a eso en ninguno de los libros del tío Remus todavía, aunque hay muchas referencias a la miel y las abejas.