¿De dónde viene “ el precio del té en China ”?

Por lo general, cuando alguien cree que su declaración actual no tiene que ver con la conversación en cuestión, puede preguntar: «¿Qué tiene eso que ver con el precio de té en China «?

¿De dónde vino esa forma de declaración?

Comentarios

  • Se da una posible explicación en este artículo de Wikipedia .
  • Yo ' normalmente uso " el precio de los pasteles de pescado en Tokio " – tal vez solo yo …
  • Un modismo más común en inglés del Reino Unido es " ¿Qué ' tiene que ver con el precio del pescado? " Yo no ' No creo que ' haya escuchado alguna vez el ' precio del té en China ' uno en absoluto.
  • Curiosamente, he escuchado «el precio del té en China» muchas veces, pero nunca «el precio de pescado ”ni“ pasteles de pescado en Tokio ”.

Respuesta

Eric Partridge,» Diccionario de frases de captura, «dice que este es una variante de» ¿Qué tiene que ver con el precio de los huevos? «y ha existido» desde la década de 1940, tal vez influenciado por la expresión, por ejemplo, «No haría eso, no por todo el té en China». «Identifica el dicho» huevos «como» EE. UU .: desde la década de 1920, si no antes «.

Comentarios

  • Curiosamente, conozco esta frase como " ¿Qué ' tiene que ver el precio de los huevos en China "

Respuesta

La expresión completa es en realidad la siguiente pregunta:» ¿Qué tiene eso que ver con el precio del té en China? »

El precio del té en China es completamente irrelevante para el tema de conversación. Entonces, cuando alguien hace esta pregunta, significa que está realmente sorprendido por los comentarios del oyente. Efectivamente, están diciendo :

  • ¿Por qué dices eso?
  • ¿De qué estás hablando?
  • ¿Qué tiene eso que ver con algo?
  • ¿Qué significa eso tiene que ver con lo que estamos hablando?

El artículo de Wikipedia que mencionó Irene es bastante bueno.

Respuesta

Voy a estar de acuerdo con la «evolución» de una respuesta sarcástica a partir de una respuesta sarcástica de una respuesta real a un problema real: es decir, originalmente MUCHO dinero y finanzas de Inglaterra estaban comprometidos el precio del té, en los muelles de descarga de Londres cada año. Las «carreras del té» fueron eventos muy valorados que abarcaron meses de viajes y mucho drama desde China alrededor del Cabo de Hornos hasta Inglaterra para llevar el primer cargamento de regreso a Londres. borracho y cuánto todos compraron y pagaron por sus comidas y bebidas. Muy, muy imp ortant – al igual que hoy, el precio del petróleo ES un informe diario sobre las noticias y en los mercados de valores.

Pero, en China, ¿en los muelles de China? Un poco menos importante, pero relevante. Las personas, las empresas, las industrias obtuvieron sus ganancias anuales y, por lo tanto, los sueldos y salarios anuales y las ganancias para todos, desde el propietario hasta los accionistas y el trabajador más bajo, según la diferencia de precio del té entre los muelles de China y las ventas de Londres. habitaciones. ¿Un barco retrasado, un barco perdido o un producto de té estropeado? Desastre. ¿Un mal mercado en China o un mal año de crecimiento o hambruna o una mala cosecha allí?

Comentarios

  • Yo ' estoy muy inclinado a estar de acuerdo con su respuesta, pero una referencia clara o un enlace a " carreras de té " haría que esta publicación sea más sólida y creíble. Tu última oración necesita ser modificada, ' está mal redactada en mi humilde opinión.
  • @ Mari-LouA aquí ' Un enlace a la Gran carrera del té de 1866 para ti. ¿Es esto relevante?
  • @ cod3monk3y el enlace agrega credibilidad a la publicación. Es posible que el eslogan no se haya originado en la década de 1860, pero ayuda a explicar por qué " el precio del té " era tan importante y relevante para la economía británica. Sin embargo, el enlace de Irene ' en los comentarios tiene la mejor referencia.
  • Esto no ' t resuelve el rompecabezas, pero lo amplifica. El precio del té en China, en ese momento, de hecho afectó una gran cantidad de actividad económica y, por lo tanto, fue relevante para bastantes temas (aunque la relevancia puede no haber sido inmediatamente obvia). Entonces, ¿cómo el término que representaba algo relevante se convirtió en un término que significa algo irrelevante?

Respuesta

Nadie aquí parece haber respondido realmente la pregunta en términos del origen. Se cree que la frase comenzó en la Inglaterra del siglo XIX, donde el precio real del té en China era de interés. Cuando alguien en la Cámara de los Comunes británica dijo algo que otros sintieron que era irrelevante, se encontró con este dicho … es decir, el precio del té en China es un tema relevante, pero el suyo no lo es.

Comentarios

  • Buena respuesta & bienvenido a EL & U. Si bien ' no dudo de su respuesta, ¿tiene una referencia confiable que demuestre que esta es una respuesta autorizada? Se prefiere alguna justificación de las respuestas (cuando sea posible) en este sitio. Gracias.
  • Una de las otras respuestas responde en términos de origen citando un diccionario: 1940, quizás influenciado por otras frases. / Además, Hansard es el nombre del registro oficial de lo que se dijo en la Cámara de los Comunes y está ' disponible en línea. ¿Podrías localizar tu fuente?
  • Eso y " pensé que era obvio? ".
  • ver aquí: en.wiktionary.org/wiki/price_of_tea_in_China

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *