Bedeutung von “ für rolf ”

Wir haben ein wenig Streit darüber in unserem Team bei der Arbeit.

Rolf ist ein deutscher männlicher Vorname. Aber jemand sagte, er habe online gesehen, dass „to rolf“ ein Verb im amerikanischen Slang ist, was „sich übergeben“ bedeutet.

Und tatsächlich auf diktieren .cc Es gibt einen Eintrag im Wörterbuch, der dies besagt.

Aber in praktisch jeder anderen Quelle, die ich aufgespürt habe, wird dies nicht erwähnt.

Ich habe drei verschiedene Bedeutungen gefunden:

  1. Männlicher Name
  2. Auf Lachboden rollen (?)
  3. mit einer speziellen Massage Technik (Rolfing)

Meine Frage ist also, ob es in irgendeiner Art von Englisch eine mögliche Bedeutung für „rolf“ gibt, die gleichbedeutend mit „erbrechen“ oder ähnlichem ist?

Kommentare

  • 2) ist “ ROFL „, nicht “ rolf “ – “ Auf dem Boden rollen Lachen „, obwohl es möglicherweise falsch geschrieben ist als “ ROLF „.
  • Ja, “ rolf “ (oder “ ralph „) ist ein alter US-Jugendbegriff für “ Erbrechen „. Zumindest seit den 60ern.
  • Ich ‚ kenne die phonetischen Symbole nicht, aber ich ‚ Ich habe immer “ R a lph “ mit der “ Ein “ -Ton, nicht “ R o lf “ mit dem “ O “ Ton, der Erbrechen bedeutet
  • mit “ rolf “ bedeutet “ Erbrechen “ ist die gleiche Art von Onomatopöe wie “ den J ö rg ruft “ auf Deutsch.
  • Ich ‚ habe bisher nur von “ rolf “ als Verb im Rahmen der Tiefengewebemassage: siehe rolfing .

Antwort

Da ich aus Norwegen stamme, erkannte ich sofort, worauf sich der Titel bezog.

Norwegen hat auch den männlichen Namen Rolf und den Slang-Ausdruck „Seil på Rolf“ („nach Rolf rufen“) bedeutet „sich übergeben“. Es bezieht sich auf die Aussprache von „Rolf“, die dem Geräusch, das Sie beim Erbrechen machen, etwas ähnlich ist. Von 1825 bis 1920 wanderten ungefähr 800 000 Norweger nach Amerika aus. ( norwegischer Wikipedia-Artikel ). Es würde mich nicht wundern, wenn sie Slang mitbringen würden, obwohl ich keine Quellen dafür finden kann, wann der Slang in der norwegischen Sprache erschien.

Kommentare

  • Ähnliches passiert auf Portugiesisch: “ fordert Greg auf ó rio “ ( « chamar o Greg ó rio ») – denn für uns ist der Name Greg onomatopoeic zum Erbrechen.
  • @ANeves Das klingt (wörtlich) wie eine andere norwegische Slangphrase für Erbrechen: “ Seil p å elgen “ (“ ruft nach dem Elch „). Das Wort “ elg “ (“ Elch „) nicht weit von “ Greg “ in der Aussprache
  • Auf Spanisch haben wir “ llamar a Hugo “ (um Hugo zu rufen), denn wenn man die “ überträgt, gehe “ Silbe, es ähnelt der Onomatopoeia zum Erbrechen.
  • Und jetzt finde ich, dass Niederländisch seltsamerweise fehlt.
  • Auf Deutsch gibt es ‚ s “ J ö rg bezieht “ für die Das Gleiche bedeutet, J ö rg aufzurufen.

Antwort

Ich wusste es nicht, aber es scheint einen Slang-Ausdruck zu ralph zu geben, was „sich übergeben“ bedeutet. „gemäß th ist Buzzfeed-Post :

  1. Ralph
    Tut mir leid, alle haben Ralph genannt, aber Sie müssen zugeben, dass es sie gibt fast eine Onomatopoeia zu diesem. Es scheint auch so, als würde ein Typ namens Ralph etwas sagen.

Kommentare

  • Sie könnten etwas deutlicher machen, dass “ an Ralph “ bedeutet „, um „, aber ich denke, das ist die wahrscheinlichste Erklärung.
  • Ja, Ralph, Spucke, schleudern …
  • Auch ursprünglich aus australischem Slang, aber als Teenager ausgeliehen in den 80ern: “ um mit Huey und Ralph am großen weißen Telefon zu sprechen “ wird Erbrochenes auch als “ huey “ oder “ hughie “ in der VEREINIGTES KÖNIGREICH. Wieder eine Onomatopoeia von den Geräuschen, die beim Erbrechen in einer Toilette gemacht wurden.
  • Aufwachsen in den 70 ‚ s I ‚ Ich hörte oft den Ausdruck „, der ralph in seinem buick vom Porzellanbus „, zwei der drei Euphemismen tauchen im Buzzfeed-Post auf.
  • Erwähnenswert ist, dass ralph hier ziemlich häufig verstanden wird Kontext, ich habe rolf noch nie gesehen, und es scheint ziemlich schwierig zu sein, einen Verweis darauf zu finden.

Antwort

Versuchen Sie eine alternative Schreibweise, ersetzen Sie das „o“ durch „a“.
Und / oder ersetzen Sie das „f“ durch „ph“ (gleicher englischer Ton).
I. Ich glaube, der Name „Rolf“ wird häufig in „Ralph“

Urban Dictionary ( https://www.urbandictionary.com/define.php?term=ralfing ) sagt, dass Ralfing
  „ist. Der Ton, der von jemandem erzeugt wird, der sich aufgrund von lautstark erbricht übermäßiger Alkoholkonsum „

Ich habe diesen Ausdruck seit Jahrzehnten in Bezug auf“ lautes Erbrechen „gehört (nicht beschränkt auf Alkohol-Erbrechen wie oben angegeben).

HTH

Kommentare

  • Nun, in Bezug auf junge Männer gibt es eine besonders bekannte Ursache für lautes Erbrechen. Einmal hatte ich das (falsche) Vergnügen, ein 8-Fuß-Projektil ralph in einen Mülleimer zu sehen, ohne auf den Boden zu fallen.
  • Richtig, aber ich habe das schon lange vorher ohne gehört der Kontext des Trinkens. Während ralf häufig mit dem Trinken in Verbindung gebracht werden kann, ist dies nicht immer die Konnotation ‚; Es gibt andere Ursachen bei “ jungen Männern “ wie Esswettbewerbe (die genauso albern / dumm sein können).

Antwort

Es gibt jetzt eine moderne Begriffsklärung. „Rolf“ ist ein Verb aus der Körperarbeitspraxis „Rolfing“, benannt nach der Gründerin Ida Rolf.

Ähnlich wie sich die chiropraktische Arbeit auf die Knochenausrichtung und die Gelenke konzentriert, konzentriert sich Rolfing auf die Faszien, die Materialschichten, die Muskeln, Sehnen und Organe am Körper halten.

Der richtige englische Slang, den Sie suchen, ist „Ralph“, wie oben angegeben.

Kommentare

  • Ein Link in der Antwort, der diese Bedeutung und Verwendung bestätigt, wäre großartig! 🙂

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.