Kommentare
- Hund ist kein ungewöhnlicher Slang für einen Freund und wird nicht als abwertend angesehen. Übliche englische Referenzen sind: I ' m Hund müde , krank wie ein Hund usw. Menschen sind nicht ' wird durch diese Vergleiche nicht beeinträchtigt.
- Diese Frage scheint nicht zum Thema zu gehören, da es darum geht, das Wortspiel " " Witze an Nicht-Muttersprachler. Angesichts der Tatsache, dass der einst berüchtigte Dalia Lama-Pizzawitz endgültig gelöscht wurde, warum sollte dieser offen bleiben?
- @FumbleFingers, wenn Sie in der Vergangenheit lesen In den ersten Absätzen werden Sie vielleicht feststellen, dass es bei dieser Frage nicht um den Wortspielaspekt des Witzes geht, sondern um das Wort Hund . Ich ' werde den Titel bearbeiten, um dies deutlicher zu machen. Oder sind Sie besorgt darüber, dass der Kontext hier durch einen Wortspielwitz bereitgestellt wird?
- Hund ist im modernen Englisch nicht abfällig und wird häufig von einigen Subkulturen verwendet, wenn zwei Personen nahe beieinander sind. In diesem Fall wird ' geschrieben und ausgesprochen " dawg ". Es ' ist ein kultureller Begriff und informell. Sie ' nennen die Person nicht wirklich einen Hund.
- Dies ist eine Variation eines traditionellen Witzes, den ich gerne bei Zehnjährigen verwende. " Haben Sie einen Henway in Ihrer Küche? " " Was ' sa henway? " " ÜBER FÜNF PUNKTE HA HA HA HA HA ".
Antwort
Der erste Satz soll falsch sein. „Es riecht hier drinnen nach Hund“ wäre der erwartete Satz. Das up wird verwendet, um den anderen dazu zu bringen, „Was ist up dog ? „
Was ist los Hund ist Slang – auch geschrieben wazzup dawg oder nur wazzup
Ganz normale Frage an einen Kollegen, wie das Leben ist. Der „Hund“ ist in diesem Fall nicht erniedrigend.
Die ursprüngliche Aussage war „What“ s up doc „von Bugs Bunny , also wäre der Witz vor einem Jahrzehnt oder länger so etwas wie
„Hey, ich habe Updoc draußen gesehen!“
„Was ist Updoc?“
„Nicht viel und du?“
Kommentare
- Es ist absichtlich falsch.
- Oh, ich verstehe. Entschuldigung, ich habe falsch verstanden, was Sie erwähnen.
- @mplungjan Es gab viel von diesem " Slang " in Forrester finden – das ist jetzt 14 Jahre alt.
- Aktualisiert … Ich habe diesen Film nie gesehen: Sie ' sind jetzt der Mann, Hund!
- Ich hörte den von Bugs Bunny beeinflussten Witz (vor einigen Jahrzehnten) folgendermaßen: Ein Mann lässt sich regelmäßig ärztlich untersuchen, und der Arzt sagt ihm: " Es sieht so aus, als hätten Sie ' einen schlimmen Fall von Updoc. " Der Patient sagt: " Was ' ist Updoc? " Und der Arzt sagt " Nicht viel – was ' ist mit Ihnen los? "
Antwort
Ich glaube, alle drei sollen African American Vernacular English sein. Zu einem großen Teil ist dies der Dialekt, den das Urban Dictionary katalogisieren soll (ich bin allerdings kein Fan der UD).
Im AAVE-Dialekt kann mit „Hund“ verwiesen werden Ich glaube, es wird ausschließlich von einem Mann zum anderen verwendet und soll mehr als nur eine zufällige Bekanntschaft bedeuten. Dies ist der Schlüssel zum Verständnis des Witzes.
Der erste Satz soll rätselhaft sein Es bedeutet eigentlich nichts. Die Idee ist, die zweite Person dazu zu bringen, zu fragen, was „Updog“ ist. An diesem Punkt können Sie so tun, als hätten sie Ihnen stattdessen die Standard-AAVE-Begrüßung gegeben: „Was ist los, Hund?““und antworte mit der AAVE-Antwort“ Nuuthin Hund, was ist mit dir los? „
Kommentare
- " Hund " / " dawg " bedeutet " Freund " stammt möglicherweise aus AAVE, ist aber heute unter jungen amerikanischen Nicht-AAVE-Sprechern üblich.
- @RussellBorogove – Große Mengen an AAVE sind bei jüngeren Amerikanern häufig " Slang ". Dies ist teilweise auf den kulturellen Einfluss des Dialekts zurückzuführen (z. B. Hip Hop). Ein weiterer großer Teil ist, dass die Geburtenrate in AAVE-Gemeinden (und hispanischen Gemeinden, die ebenfalls viel AAVE aufnehmen) weitaus höher ist als in Nicht-AAVE-Gemeinden. Tatsächlich ist ein erstaunlich hoher Prozentsatz junger Menschen in den USA AAVE-Muttersprachler. Die meisten Schulsysteme in großen Städten der USA sind jetzt " Mehrheit Minderheit ".