Berühren Sie das blaue Papier

Ich habe diesen Satz ( berühren Sie das blaue Papier ) kürzlich von einem englischen Muttersprachler¹ gehört. Ist es eine fehlerhafte Änderung des Ausdrucks das blaue Touchpaper anzünden oder ist es eine korrekte²-Phrase für sich?

1. aus den West Midlands, wenn das wichtig ist . 2. Mit richtig meine ich in der aktuellen idiomatischen Verwendung

Kommentare

    ur eine interessante Randnotiz. Ich erinnere mich, dass ich diesen Satz vor einiger Zeit nachgeschlagen habe ( das blaue Touch-Papier anzünden ), als er im Dialog der klassischen Fernsehsendung Doctor Who verwendet wurde, um auf die Bedrohung durch zu verweisen eine Randgruppe , die eine globale Atomkatastrophe initiiert . Der Serienname war " Roboter " , der 1974 ausgestrahlt wurde. 1975 (Entschuldigung, ich erinnere mich nicht ' an die spezifische Episodennummer in der 4-teiligen Serie).

Antwort

Es hört sich für mich so an, als hätte er „Light the blue touch-paper“ falsch zitiert, wie Sie vermutet haben. Es gibt keine Redewendung wie „Berühre das blaue Papier“. Niemand ist perfekt!

Kommentare

  • Ich ' habe noch nie von einem Ausdruck gehört sie kommen von?
  • Es bedeutet ', etwas auszulösen ', insbesondere eine wütende oder aufgeregte Reaktion bezieht sich auf das mit Salpeter gesättigte Papier, das zum Zünden von Feuerwerkskörpern und anderen Sprengstoffen verwendet wird. Nur ' leuchtet das blaue Touch-Papier ' ist eigentlich eine Redewendung , der andere ist ein Fehler.

Antwort

Es handelt sich um eine Änderung von light the blue touch paper. Blue Touch-Papier ist eine Art Sicherung, die in Sprengstoffen verwendet wird. Der Ausdruck light the blue touch paper gibt somit die Bildsprache, etwas zu tun, das eine bildliche Explosion von Emotionen verursacht.

Blue paper hat keine besondere Bedeutung und berührt auch kein blaues Papier. Das nächste, was Sie erreichen können, ist das Berühren eines Bauplans (eines Bauplans für ein Gebäude), und es hat keine besondere Bedeutung, auch diese zu berühren.

Kommentare

  • Mein erster Gedanke war das blau / rosa Ergebnis eines Lackmustests, aber ich weiß nicht, dass es irgendeine idiomatische Verwendung hat.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.