Beste Übersetzung für “ albern ”

Ich liebe das Wort „dumm“ auf Englisch:

Sie sind dumm.

Es beinhaltet Sinn für Humor und Verspieltheit. Google übersetzt es ins Spanische als tonto , was einfach falsch ist (und mich fast eine Beziehung gekostet hat; danke Google).

Gibt es welche? Gute Übersetzung für „albern“?

Kommentare

  • Dies ist normalerweise nicht der Fall, aber Google Translate ist richtig. Dumm = tonto jedoch abhängig von der Wenn Sie es sagen, erhalten Sie das erwartete Ergebnis oder eine Faust in der Nase .:-)

Antwort

Ich denke, dass tonto die perfekte Übersetzung für dumm ist. Alles hängt davon ab, wie es ausgesprochen wird (ich habe bereits viele Gespräche über dieses Wort mit Sprechern anderer geführt Sprachen).

Denken Sie an folgende Situationen:

  • Eine Person kommt mit einem wütenden Gesicht zu Ihnen und sagt auf harte Weise zu Ihnen:

    ¿Pero tú estás tonto?

  • Ihre Freundin kommt mit einem lächelnden Gesicht zu Ihnen und sagt auf spielerische Weise:

    ¡Anda ya, tonto!

Beide Situationen sind völlig unterschiedlich, die Art und Weise, wie das Wort ausgesprochen wird, ist völlig unterschiedlich, aber das Wort ist das gleich und hat völlig unterschiedliche Bedeutungen und Konnotationen.

Trotzdem verstehe ich, dass es ein gefährliches Wort sein kann, wenn Sie nicht wissen, wie man es benutzt. Wenn Sie sicherstellen möchten, dass Sie das Wort spielerisch verwenden, verwenden Sie eine winzige Variante. Ich habe gehört, dass das Wort in Episoden von Paw Patrol ( La Patrulla Canina in Spanien, und ja, ich habe auch ein kleines Kind) so verwendet wurde:

Anda ya, tontito!
Pero no me seas tontito!

Kommentare

  • Ich denke, das englische Wort unterliegt denselben Problemen wie Sie. Wenn Sie die falsche Person zur falschen Zeit als dumm bezeichnen, können Probleme auftreten. In der Tat wäre es eine dumme Sache.
  • Ich denke, dass tonto eine viel stärkere Nuance hat. Tonto ist fast immer anstößig

Antwort

Ich stimme zu, dass silly kann eine Vielzahl von Konnotationen haben, die es schwierig machen, das Wort richtig zu übersetzen.

Ich würde die Verwendung von " estúpido " und würde bei " tonto ", " bobo " o " absurdo ". Wenn ich versuche, meinen Dreijährigen zum Lachen zu bringen, könnte meine Frau ihn fragen: " Ist Papa albern? "

¿Ya está papá haciendo el tonto ?

¿Ya está papá haciendo el bobo ?

Wenn jemand bei der Arbeit darauf hinweist, dass etwas eine " dumme Idee " ist, wäre es " absurda " o " tonta " andere Wörter mit stärkeren Konnotationen wie " Idioten " oder " dumm zu scheuen ".

Kommentare

  • " bobo " yo lo veo m á s inoce nte que " tonto ". le pega mas a " albern " ^^
  • @ lois6b Ich denke, es gibt regionale Unterschiede. Für mich ist " tonto " mehr " light " während bobo unhöflicher ist und eine schlechte Reaktion der dummen Person
  • @DGaleano hervorrufen kann, hat natürlich jede Region ihre eigene Bedeutung. es ist schwierig, aber auch interessant ^^

Antwort

Während tonto negativer ist Nuancen als albern und können leicht jemanden beleidigen, im argentinischen Spanisch das Wort

boludo

übersetzt albern fast perfekt

Kommentare

  • Totalmente de acuerdo. El equivalente chileno es pelotudo , aunque no es tan " suave " entre nosotros como boludo entre los argentinos, alguien podr í a ofenderse. Ag ü evonado ya es generalmente ofensivo.
  • Pelotudo in Argentinien ist eine ziemlich starke Beleidigung; extrem stark, wenn es an eine Frau gerichtet ist.

Antwort

Dies ist ein wenig eingeschränkt, wie fast alle meine Erfahrung kommt aus Chile. Meine erste Wahl für albern, wie Sie es beschreiben, ist Divertido / a. Es ist nicht so toll, um über Dummheit zu sprechen, aber es spricht Sinn für Humor oder Verspieltheit, wenn man eine Person beschreibt. Wenn man an Leute zurückdenkt, von denen ich weiß, dass sie so sind, war dies das Wort, das am häufigsten verwendet wurde sie.

Sagt das Diccionario de la Lengua Española von der Real Academia Española ( http://dle.rae.es/?id=E0pO7wd ):

divertido, da Del part. de divertir.

  1. adj. Que divierte.
  2. adj. Alegre, festivo y de buen Humor.
  3. adj. Arg. y Peru. Ligeramente ebrio.

Kommentare

  • Willkommen auf der Website. Ich denke nicht, dass dies den richtigen Klang hat, da albern definitiv beinhaltet, etwas etwas Falsches zu tun, aber nicht ernst, während Divertido einen positiveren Klang hat.
  • Nein, dumm übersetzt nicht in Divertido . Divertido kann als lustig oder selten als angenehm übersetzt werden, aber niemals als silly

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.