Ich habe einen kleinen Zweifel an der Verwendung von Bon soir und Bonne soirée . Soweit ich weiß, können Sie blind sagen, was ich bisher getan habe: Bon soir , wenn Sie jemanden treffen, und Bonne soirée , wenn Sie sich von der verabschieden Dieselbe Person (en).
Ich hatte kürzlich eine Situation. Wenn ich anfange, gehe ich morgens zu einem Salut und wann zu einem Salut Abends gehe ich nach Hause. Gestern habe ich zur Abwechslung zur Abwechslung Bonne soirée beim Verlassen ausprobiert und die erwarteten Antworten waren ciao , salut … und einige unerwartete Bon soirée „s. Das hat mich also ein bisschen verwirrt!
Hätte ich Bon soir oder Bonne soirée verwenden sollen?
Verwandte Fragen:
Wenn ich auf dem Heimweg jemanden treffe, den ich bereits am Morgen begrüßt habe, was sollte die Begrüßung im Kontext von Bon soir sein? em> oder Bonne soirée (keine eigentlichen Gespräche außer der Begrüßung)?
Was ist der Faktor (Zeit oder Sonnenlicht) für den Wechsel von Bonjour oder Bonne journée bis Bon soir oder Bonne soirée ?
Kombinationen: Merci Bonne journée Au revoir ; Ist diese Kombination akzeptabel oder sollte Bonne journée die letzte in der Liste sein. Beispielsituation: beim Verlassen eines magasin oder ein Bus .
Kommentare
- Sie könnten fr starten om diese Seite . Nicht zu vergessen, dass es regionale Unterschiede gibt. Et en Suisse
Antwort
Das ist in der Tat keine Frage, aber viele.
Zunächst das ist Bonsoir in einem Wort , nicht Bon soir . In der Tat ist das allgemeine Prinzip, das Sie zu Beginn zitieren, hauptsächlich richtig (Treffen / Abschied von jemandem).
Für die Verwirrung, die Sie mit Leuten hatten, die mit Bonsoir geantwortet haben, als Sie gegangen sind, Obwohl es wahrscheinlich seltener als Bonne soirée ist, ist es auch möglich. Die einzige „zu seltsame“ Verwendung wäre Bonne soirée , wenn Sie jemanden treffen, mit dem Sie den Abend verbringen werden. Bonsoir zu sagen, wenn Sie gehen, ist akzeptabel, wenn auch formeller als das andere Alternativen, die Sie zitiert haben ( Ciao , Salut ).
Wenn Sie jemanden auf dem Heimweg treffen (aber kein eigentliches Gespräch, das über einfache Grüße hinaus beabsichtigt ist), Verwenden Sie Bonsoir jederzeit, aber Bonne soirée , wenn (und nur wenn) Sie annehmen können, dass Ihr Gesprächspartner seine soirée (in anderen Fällen) noch nicht beendet hat Worte, wenn Sie irgendwie wissen, dass er nach Hause geht, um zu schlafen, falls Sie Bonne nuit verwenden sollten. Und in gewisser Weise macht es Sinn: Es wäre ziemlich absurd, jemandem ein Ereignis zu wünschen in der Vergangenheit. Nach dieser Regel „können“ (und sollten! Freundlichkeit ist eine nette Sache …) auf dem Weg nach Hause mit Sicherheit Bonne soirée zu jemandem sagen, wenn er nur erwähnt hat, dass er “ Zum Beispiel hat er zu seinem Geburtstag eine Party zu Hause. Und natürlich können Sie es nicht sagen, wenn er nur Je n „en peux plus, je rentre me coucher gesagt hat.
Mit anderen Worten, die Verwendung von Bonne soirée (oder Bonne journée ) hat in der Tat mehr mit der Aktivität Ihres Gesprächspartners zu tun als mit Zeit oder Sonnenlicht. Verwenden Sie ein neutrales Bonsoir , wenn Sie es nicht wissen.
Für Ihre letzte Frage Merci, bonne journée, au revoir klingt (für mich) überflüssig (symbolisch, wenn nicht technisch) und ist etwas zu „schwer“. Merci et au revoir! oder Merci, bonne journée! klingt am besten, wenn ich darf.)
Kommentare
- Was ist mit Bonne fin de soir é e ?
- @mouviciel Ausgezeichnete * andere * Frage 😉 Sagen wir ' s, dass es zwischen Bonne soir é e und Bonne nuit … obwohl wahrscheinlich näher an letzterem.
- Bon soir , es ist eine gute Erinnerung an Voltaire für die Zeit é kritisches Souven comme cela! De nos jours sur sc è ne, le th é â div> pour insister , ce nest plu s une formule de politesse [« Allez, Bonne soir é e » et en auseinander é « Que le diable lemporte… »] , mais une marque dattention à lautre… le contraire des selfies 🙂
Antwort
- Bonsoir pour au revoir lorsque l „on se quitte en fin l“ après midi ou juste avant la nuit .
- Guten Abend kann auch gesagt werden, wenn man zur gleichen Zeit zu einer Versammlung kommt und nicht zu einem späten Hallo .
- Guten Abend bedeutet: einen guten Abend (normalerweise, wenn jemand den Abend nicht zu Hause verbringen möchte), wenn Sie jemanden verlassen oder jemanden gehen lassen.
Klarstellung:
- Guten Abend wird in einem Wort geschrieben, wenn es um eine Phrase geht.
- Guten Abend bezeichnet ein bestimmtes Ende des Tages:
Sie gehen ins Theater? Möge es ein guter Abend für Sie sein!
Antwort
Hallo, guten Abend sind Grüße guten Tag, guten Abend bedeutet einen schönen Tag, einen schönen Abend.
Ein französischer Muttersprachler würde niemals sagen: „Sie gehen ins Theater? Möge es eine gute Nacht für dich sein! “Stattdessen könntest du sagen:„ Gehst du ins Theater? Haben Sie einen guten Abend!
Referenz: Seiten 223 bis 227 Entschlüsseltes Französisch, Schlüssel zu Sprache und Sprachen Henri Adamcweski
Kommentare
- Nicht mit den Büchern, die ich formuliert habe, é, meine Antwort é, sondern weil ich sie gehört habe … und oft darauf zu bestehen : " Guten Abend , und möge es ein guter Abend für Sie sein [l à o ù gehst du]; Für mich ist das Wort nie nicht angemessen.
Antwort
„Bonsoir „ist Standard und kann verwendet werden, wenn Sie irgendwo ankommen (abends) und wenn Sie abreisen (abends).
Andererseits ist „Bonne Soirée“ etwas komplizierter und kann als Abschiedswunsch verwendet werden, wenn Sie gehen. Ich hatte immer das Gefühl, dass der Wunsch „Guten Abend“ etwas Unangenehmes und Aufdringliches enthält. Warum um alles in der Welt müssen Sie jemandem einen guten Abend wünschen, wenn Sie gehen? Es scheint zu bedeuten: „Jetzt, wo ich gehe, wünsche ich mir aufrichtig, dass der verbleibende Teil des Abends für Sie schöner wird.“ Es enthält einige Elemente der Bitterkeit und Unzufriedenheit.