Was ist Eine deutsche Phrase für die englische Phrase „geeignet und gebootet“ bedeutet, dass jemand oder eine Gruppe von Personen vorbereitet ist, über die erforderliche Ausrüstung verfügt usw.
Kommentare
- Ich ' habe immer gehört, dass " geeignet und gebootet ist. " wird als bezeichnet verkleidet, normalerweise für einen besonderen Anlass. Sind Sie sicher, dass ' der richtige Ausdruck ist?
- Ich bin mit Ihnen dabei, Kenneth (+1). Ich habe es immer nur als verkleidet gehört und nie, wie es das OP vorschlägt.
- Ich ' komme aus Midlands, Großbritannien. Und wir verwenden das Sprichwort, um uns auf alle möglichen Dinge zu beziehen, wie zum Beispiel wenn jemand zelten geht und sein Zelt, seinen Herd usw. hat. Ich würde erwarten, dass Sie ' nur haben haben von der Wörterbuchdefinition gewusst, aber es gibt einige andere Bedeutungen, die unbekannt sind.
- " bereit zu gehen " ist (vielleicht deprimierend) häufig.
Antwort
Wahrscheinlich die wörtlichste Übersetzung, aus der auch passt Die „Temperatur“ ist
gestiefelt und gespornt
(wörtlich „gebootet“ und angespornt „). Dies hat wie die Engländer einen militärischen Hintergrund.
Kommentare
- Genau das fiel mir sofort ein, als ich die Frage zuvor las Ich habe zu den Antworten gescrollt.
Antwort
Sie suchen nach Begriffen, die sich auf der Abmarsch beziehen
Los, Abmarsch!
Es ist die Abreise einer größeren Gruppe von einem Ort. Sobald sie sich zu bewegen beginnen, ist es schwierig, sie wieder zum Stillstand zu bringen, damit Sie besser geeignet und gebootet sind, bevor Sie dies tun. Dies wird mit dem Adjektiv abmarschbereit überprüft:
Macht euch abmarschbereit!
Alles abmarschbereit?
Wir sind abmarschbereit.
Es klingt absichtlich etwas militaristisch. Dies ist die einzige Möglichkeit, einen Schwarm von Kindern zu zähmen.
Kommentare
- Das Wort " Abmarsch! " wird besser beschrieben als " Go! ", nicht vorbereitet.
- Ich habe es aufgenommen, um dieses komplizierte Wort abmarschbereit zu erklären.
- " Klar zum Abmarsch " w ä wird das 1: 1-Äquivalent zu " geeignet und gebootet ".
Antwort
xxx stehen (Plural) / steht (Singular) auf Abruf bereit
würde übereinstimmen, ist aber wahrscheinlich ein allgemeinerer Begriff, da er auch dazu passen würde Das Darlehen, das eine Bank Ihnen anbietet, ist ein Mietwagen. Es hat keinen militärischen Hintergrund.
Gestiefelt und gespornt
wo Ich würde auch Stiefel erwähnen, könnte aber für Personen verwendet werden.
Antwort
Ich kenne noch
- die Pferde sind gesattelt
- gesattelt und gespornt
- gesattelt und gestriegelt (die Pferde sind ~)
neben, neben dem bereits werden
- abmarschbereit
- abflugbereit
- bereit zum Aufbruch
, etwa
- der Patient ist jetzt operativ bereit
- der Ball liegt im Anstoßkreis
- der Motor ist warmgelaufen
- die Rakete befindet auf den Countdown
Kommentare
- Für eine weniger militaristische Note gibt es auch ' " aufbruchbereit "
- @infinitezero: Umformuliert genommen.
Antwort
Wenn Sie nach einer Phrase für mich suchen aning „ready to go“ wäre
Gewehr bei Fuß stehen
Die wörtliche Übersetzung wäre so etwas wie „mit der Waffe zur Hand stehen“, der Ausdruck stammt aus dem Militärjargon. Im zivilen Leben wird es beispielsweise in einem Austausch wie diesem verwendet:
„Ich loch dich in 10 Minuten ab. Sei bitte fert, wir haben es eilig „
“ In Ordnung steu ich das Gewehr bei Fuß „