Ein Wort für Beschützer der Natur / Tiere

Ich suche ein lateinisches Wort, das eine Person beschreibt, die:

  • schützt (ist ein Wächter)
  • ist freundlich zu
  • übernimmt die Verantwortung für
  • ist eine Art Gottheit

für Tiere oder für die Natur. Gibt es dafür ein bestimmtes Wort?

Kommentare

  • Willkommen auf der Website! Diese Liste von vier Eigenschaften ist eine große Aufgabe. Können Sie sich ein geeignetes Wort in Englisch oder einer anderen Sprache vorstellen?
  • Ich konnte ' kein einziges Wort dafür in Englisch oder einer anderen Sprache finden ' muss nicht jede dieser Anforderungen erfüllen / bedeuten, sondern muss ihnen so nahe wie möglich kommen.

Antwort

Bei der Übersetzung gibt es ein Problem, das als „ falsche Freunde bekannt ist.“ Wenn Sie Französisch übersetzen, müssen Sie darauf achten, „vernünftig“ nicht als vernünftig zu übersetzen. Im Lateinischen lädt „Tutor“ die Übersetzung „ Tutor ein:“ „Ein Privatlehrer, normalerweise einer, der einen einzelnen Schüler oder eine sehr kleine Gruppe unterrichtet.“

Pastor hat auch Obertöne; und (wie beim Tutor) kann dieser Untertext zu Ihnen passen oder ärgerlich sein:

Pastor : Hirte boni pastoris esse tondere pecus, nicht deglubere, Suet. Tib. 32. 1 Ein Bewahrer: Pavonum, Varr R. R. 3, 6, 5: Columbarius, id. ib. 3, 7, 5: Gallinarum, Spalte 8, 2, 7: Anserum, Dlg. 32, 1, 66. –
(die Idee eines Hirten ist, die Schafe zu scheren, nicht zu enthäuten)

Sie könnten dies umkehren durch Verwendung von Aegis ein Wort, das auf Englisch „Schutz, Unterstützung oder Unterstützung einer bestimmten Person“ bedeutet; und im Lateinischen bedeutet ein Schild eines Gottes, gelegentlich eine Metapher für jeden Schutz. Ich hoffe, dass dies den göttlichen Schutz auf metaphorische Weise mit den richtigen Obertönen abdeckt.

Aegis (Lewis / Short) A Der Schild von Jupiter, Verg. A. 8, 354; Sil. 12, 720. –
B Der Schild von Minerva mit Medusas Kopf, Verg. A. 8, 435: contra sonantem Palladis aegida, Hor. C. 3, 4, 57; so Ov. M. 2, 753; 6, 78 al.

„Upilio“ ( Lewis / Short Dictionary ) ist frei von diesen Komplikationen.

ūpĭlĭo (eollat. Form von ōpĭlĭo, siehe auch), ōnis, m. ovis,
I: ein Hirte, Verg. E. 10, 19; App. Mag. S. 279, 35.

Kommentare

  • Meinst du, dass Tutor hier ein falscher Freund ist? Wenn ja, dann ' ist eine außergewöhnliche Idee. Das zugrunde liegende Konzept ist der Schutz in jedem englischen Sinne, wie es der Fragesteller verlangt. Andererseits Pastor (abgeleitet von <) i> pascor ) ist an der Wurzel ein Hirte, einer, der seine Herde füttert usw. Kann ich Sie einladen, Ihre Antwort zu überdenken?

Antwort

Dies könnte sein in die falsche Richtung gehen, aber eine Option, die ich in Betracht ziehen sollte, ist Diana (vgl. Griechische Artemis). Sie ist eine Göttin, die eine freundliche Hüterin der Tiere ist. Zugegeben, es ist ein Eigenname, aber in einigen Zusammenhängen kann man von jemandem als Diana sprechen.

Antwort

Das Wort, das Sie möchten Tutor, -oris . Das Verb, das alle Funktionen beschreibt, die Sie benötigen, ist der reguläre 1. Tutor für die Konjugation tutor, tutari, tutatus , und ein zugehöriges Adjektiv ist tutelaris .

[Auf Englisch ist eine „Schutzgottheit“ ein „Schutzgeist“.]

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.