Etymologie der Phrase “ pfirsichfarben scharf ”

Woher kommt? der Ausdruck „Pfirsich scharf“ kommt von? Von mw.com sehe ich, dass es im Jahr 1950 entstanden ist, aber der Satz macht für mich nicht einmal Sinn. Warum ist mein Pfirsich scharf darauf?

Kommentare

  • Ein junger Regisseur, der einen Mord begangen hat, verwendete diesen Satz in ‚ ‚ Colmbo.“

Antwort

Hawthorne

Das Adjektiv peachy scharf wurde populär gemacht und wahrscheinlich von LA erfunden DJ Jim Hawthorne um 1948.

Time Magazine

Die OED hat pfirsichfarben aus dem Jahr 1951, aber hier ist ein Paar von Antedatings aus dem Time Magazine im Jahr 1948.

Zuerst aus Montag, 10. Mai 1948 :

Radio: Peachy-Keen

im Hawthorne, ein junger Discjockey aus Pasadena, langweilte sich früher mit seiner Arbeit (85 Dollar pro Woche). Manchmal meldete er sich höhnisch ab: “ Dies ist KXLA, die Jukebox mit 10.000 Watt. “ Aber er ist gelangweilt von seiner Arbeit Nicht mehr.

Eines Nachts, ohne seine Chefs zu benachrichtigen, verwandelte Hawthorne seine Show plötzlich in einen sorglosen, witzlosen “ Hellzapoppin in der Luft. “ Am nächsten Tag, bevor die Station Zeit hatte, ihn zu feuern, wurde der Ort mit Fanpost beschneit. In der letzten Woche wurde die Scattyboo-Plattenteller-Sitzung über fünf südkalifornische Sender ausgestrahlt (“ die Netz-zu-Netz-Küstenarbeit der ) Oh-So-Peachy-Keen Rundfunkgesellschaft „). Hawthornes Gehalt beträgt jetzt 450 US-Dollar pro Woche. Die Hawthorne-Formel besteht aus einem gut gerührten Ragout aus einem Teil Henry Morgan, drei Teilen Arthur Godfrey und einem Schuss Colonel Stoopnagle. Es ist eine Mischung aus dem unverschämt unerwarteten und dem zotteligen Hundewitz. Während einer Aufnahme kann plötzlich eine Stimme angesagt werden: “ Ich habe Krautsalat in allen Taschen, mir ist kalt. “ Manchmal macht Hawthorne seine Liebeskummer-Platten fertig. “ Worauf haben Sie Lust, Schatz? “ wird er während der Eröffnungsbalken von fragen ein Lied. “ Ich bin in der Stimmung für die Liebe, “ die Platte kehrt zurück.

Was auch immer Erwachsene – und Sponsoren – mögen an solche Dinge denken, Hawthorne und sein eigenartiger Bananensplit-Jargon sind zur Wut von Südkaliforniens jüngerem Set geworden. Das beliebteste Wurzelwort ist “ hogan “ (Beispiel: “ Ich warte Ich fahre meinen Carahogan von Pasadena-Hogan aus ein, damit ich einen Hoganburger „) bekomme. Die jungen Leute überarbeiten auch Hawthornes Lieblingsadjektive: scharf, pfirsichfarben und ach so pfirsichfarben .

Weiter von Montag, 11. Oktober 1948 :

Musik: Gumbo

Das Stück beginnt mit einem Wolfsruf und endet mit allen Instrumenten, die in eine Ecke geworfen werden. Es wird für Ukulele, Kazoo gewertet , Hogan-Twanger (Holzkiste und Bügelsägeblätter), Pappkarton, Robbenrinde und eine indische Elefantenglocke. Es hat folgende Worte:

Der Junge, den ich meine, war ach so pfirsichfarben ,

Ein wirklich verschwundener Typ aus Goneville.

Er war scattyboo und auch oogledy ,

Und er lebte in Pasahogan.

Der Titel des Stücks bedeutet Natures Boy rückwärts. Bis letzte Woche hatte Serutan Yob 350.000 Schallplatten verkauft, und Capitol drohte mit mindestens einer Million.

(Beide verwenden das Wort scattyboo und anderer zeitgenössischer Slang.)

Hören Sie hier und lesen Sie die Texte hier vollständig . Wikipedia sagt:

Eine Parodie mit dem Namen “ Serutan Yob “ wurde von The Unnatural Seven aufgenommen, einem Ableger von Red Ingle und seinen Natural Seven, der Ingle aufgrund des AFM-Aufnahmeverbots von 1948 nicht enthielt. Die Platte enthielt Vocals von Karen Tedder und Los Angeles DJ Jim Hawthorne. Es wurde von Capitol Records unter der Katalognummer 15210 veröffentlicht. Der Rekord erreichte erstmals am 1. Oktober 1948 die Billboard-Magazine-Charts und dauerte 4 Wochen auf dem Chart und erreichte Platz 24.

Es gibt wieder den Namen dieses DJs, Jim Hawthorne, der die oben zitierten pfirsichfarbenen Zeilen geliefert hat.Das Buch Echo und Reverb: Fabricating Space in Popular Music Recording, 1900-1960 besagt, dass es im August 1948 veröffentlicht wurde und gefunden werden kann im 11. September 1948 Billboard Magazine .

Antwort

Chapman & Kipfer, Dictionary of American Slang , dritte Ausgabe (1997) bietet diesen nicht sehr aufschlussreichen Eintrag:

peachy oder peachy -keen adj. erste Form um 1900, zweite um 1955 Ausgezeichnet; wunderbar; = GROSS, NEAT: … die politische Gesundheit dieses Präsidenten, die Wirthlin für pfirsichfarben hält – George Will

Aber Dieser Eintrag ignoriert das, was ich für ein wesentliches Element des Ausdrucks halte – das Gefühl, dass die Begeisterung, die der unironischen Verwendung des Begriffs „Pfirsich-scharf“ zugrunde liegt, unreif ist, und daher die Andeutung, dass etwas, das als „Pfirsich-scharf“ bezeichnet wird, tatsächlich ist Kinderkram.

Der frühere Wentworth & Flexner, Dictionary of American Slang (1960) fängt diesen Sinn sehr gut ein:

pfirsichfarben adj. 1 Ausgezeichnet; fein. Meistens ironisch verwendet. Siehe peachy . [ peachy adj. Ausgezeichnet; attraktiv; wunderbar; spektakulär. 1951: „Der Reporter hat den Kompositionsraum nicht angerufen und eine Wiederholung eines pfirsichfarbenen Mordes angeordnet.“ Syracuse NY, Post-Standard , 18. August, 06.12.1952: „Diese Periskope sind Pfirsich, Oma. „Charles Kuhn,“ Oma „, Synd. Zeitungs-Comic , 29. Mai. Seit 1900. Seit ca. 1930 hauptsächlich Schuljungen; Erwachsene verwenden das Wort immer ironischer. ] 2 In Ordnung, fair, nicht gut genug, um Begeisterung zu rechtfertigen, aber angemessen. Ziemlich häufig seitdem c1955. Diese Kombination von zwei Wörtern, die früher mit jugendlicher Begeisterung für = nur fair „oder“ angemessen „verbunden waren, ist typisch für coole Verwendung.

Es ist erwähnenswert, dass scharf im Sinne von „Schön; attraktiv; swell „war besonders in den 1950er und 1960er Jahren bei Teenagern und jüngeren Leuten besonders beliebt. Daher greift Max Shulman in seinem Roman Dobie Gillis (1951) häufig auf diesen Begriff zurück. Wentworth & Flexner gibt einige Beispiele aus diesem Roman:

“ Ich denke, sie ist ein scharfes Kind. … Erzählen Sie mir noch etwas mehr von diesem scharfen Zeug … Das klingt so scharf. „

Mitte der 1960er Jahre vermarktete Nestlé eine Mischung aus pulverisierten Getränken, um ein jugendliches Publikum anzusprechen das fiel irgendwo zwischen Kool-Aid und Tang, das es Keen nannte.

In Texas (wo ich aufgewachsen bin) benutzte mein Vater manchmal den Ausdruck „pfirsichfarbener Ingwer“, normalerweise mit sarkastischen Obertönen. Laut Wentworth & Flexner hat ginger die umgangssprachliche Bedeutung „Kraft; Vitalität; Geist; Begeisterung“, die in Gesellschaft mit „pfirsichfarben“ die Hinweis auf optimistische Naivität, die der Sprecher unterstreichen und (vielleicht) verspotten will.

Kommentare

  • Ich hätte gesagt, dass Pfirsich mich mehr an saftig als unreif wie in “ Ich habe saftigen Klatsch / Neuigkeiten für Sie. “ Der Saft eines Reifen Pfirsich tröpfelt und es kann schwierig sein zu essen, ohne sich selbst zu färben. Wenn ich mich für etwas interessiere, kann ich meine Begeisterung kaum unterdrücken.

Antwort

OED hat

peachy adj.
2. colloq. ( orig. US) . Ausgezeichnet, wunderbar, großartig; (einer Frau) attraktiv, begehrenswert.
1900 Zifferblatt. Anmerkungen 2 48 Peachy, 1. Gut, ausgezeichnet; daher 2. Attraktiv.

scharf adj.
4d. Sehr gut, sehr schön, großartig. umgangssprachlich (orig. US).
1914 High Jinks, Jr. Choice Slang 14 Scharf, ausgezeichnet … Ein guter Tag. Eine gute Zeit.

Beide werden erstmals innerhalb von fünfzehn Jahren voneinander zitiert. Peachy scharf betont einfach die Exzellenz, obwohl dies erst später erfolgte.

pfirsichfarben adj.
N. Amer. Slang ausgezeichnet, wunderbar.
1951 Independent Jrnl. (San Rafael, Kalifornien) 27. Oktober, 5./8. Die kürzlich installierte Zeitschaltuhr wurde gut angenommen … Jetzt ist nur noch ein neues Beleuchtungssystem erforderlich, und alles wird pfirsichfarben.

Kommentare

  • Danke, ‚ hat nicht einmal nachgedacht über das Nachschlagen von “ scharf “ … habe noch nie gehört, dass es in diesem Kontext verwendet wird.

Antwort

Ich vermute, es ist „ein scherzhafter / kindischer Malapropismus für blitzsauber

“ Er hat ein Auge auf dich. Er denkt, du bist pfirsichfarben, blitzsauber. „
Richard Bausch , Take Me Back (1981)

Wenn Sie Google „peachy scharf“ “ blitzsauber „ Sie werden feststellen, dass die beiden Ausdrücke häufig zusammen vorkommen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.