Gibt es eine andere Möglichkeit, wie Sie “ Wachs ” wie bei “ Wachs philosophisch ”?

Das Wachs in der Phrase „Wachs philosophisch“ ist ein ziemlich seltsamer Vogel. Sein Wachs ist offensichtlich nicht die gewöhnliche Definition von Wachs , die mein Wörterbuch als „ölige, wasserbeständige Substanz“ zusammenfasst, eine Definition, die auch als faire Zusammenfassung von dient andere, eng verwandte „Wachse“, wie in Ohrenschmalz oder Bienenwachs.

Ich denke auch nicht, dass sich das Wachs in „Wachs philosophisch“ auf einen anderen Sinn für Wachs bezieht , wie in wachsen , und das weiß ich am besten in Bezug auf den Mond „Wachsen und Abnehmen“; es bedeutet, wie ich am besten weiß, dass der Mond schrumpft und an Größe zunimmt. Wächst philosophisch „philosophisch“? Klingt für mich ziemlich seltsam.

Die Wahrheit ist, ich weiß nur, wie man diesen Satz benutzt, und kann ihn nicht wirklich in seine Bestandteile zerlegen. Es scheint ziemlich archaisch, der philosophische ist nicht einmal in der kanonischen Standardform eines Adverbs ohne Endung „– ly“. Ich habe mich also drei Dinge gefragt: Was ist die kanonische Definition von Wachs , wie es hier verwendet wird? Auf welche andere Weise können Sie wachsen ? Wenn Wachs hier als Verb fungiert, warum ist es dann philosophisch , als Adjektiv und nicht philosophisch als Adverb?

Kommentare

  • Bonusfrage: Entstanden das Substantiv Wachs und das mutmaßliche Verb Wachs aus dem das gleiche Wort?
  • Ich denke, Sie können jetzt sehen, dass es ‚ möglich ist, viele andere Dinge als Möbel zu wachsen. Wax lyrical fällt mir zuerst ein, obwohl ich wusste, dass es mehrere Alternativen gibt. Aber es ist interessant, dass die meisten logisch plausiblen Zustände ‚ t gewachst werden können oder zumindest nicht ‚ scheint nicht zu sein. Und es scheint eine gewisse Atmosphäre von ‚ Satzphrase ‚ über diejenigen zu geben, die wir verwenden . Vielleicht ist das ‚ nur, weil das Verb to wachs in diesem Sinne außerhalb des Mondkontexts archaisch ist.
  • Wax on. Wachs ab.
  • Eine alte Überschrift in The Onion: “ Man Waxes Patriotic, Truck “

Antwort

Merriam-Webster gibt an Sinn 3 für 3 Wachs:

3: um ein (angegebenes) Merkmal, eine Qualität oder einen Zustand anzunehmen : < Wachs empört> < Wachs poetisch> „

COCA gibt eine schöne Liste von Adjektiven, die auf diese Weise mit dem Verb verwendet werden Wachs :

 WAX ELOQUENT WAX ENTHUSIASTIC WAX EUPHORIC WAX INDIGNANT WAX LYRICAL WAX NOSTALGIC WAX PHILOSOPHIC WAX PHILOSOPHICAL WAX POETIC WAX PROFESSIONAL WAX RHAPSODIC WAX SENTIMENTAL 

Als ich diese Frage sah, dachte ich an den Ausdruck „Wachs poetisch“ vor „Wachs philosophisch“. Tatsächlich kommt „poetisch“ 88 Mal im Korpus mit dem Verb wachs vor, verglichen mit nur 30 für „philosophisch“.

Und natürlich gibt es das Sponge -Album und das -Lied “ Wax Ecstatic ”.

BEARBEITEN : Google N-Gramm-Nutzungsdaten für Wachs + die oben genannten Adjektive mit Anerkennung für Hippietrail:

N-Gramm-Daten für

Wachs “ + Adjektiv

Kommentare

  • Auf jeden Fall wären die beliebtesten in meinem Wörterbuch Wachs lyrisch und Wachs philosophisch .
  • Ich hoffte auf “ Wachs dumm „.
  • Der Google Ngram-Viewer macht aus diesen Sätzen etwas Schönes, und die Gewinner sind nicht die, die ich erwartet habe. Manchmal stürzt die Seite jedoch ab! ngrams.googlelabs.com/…
  • +1 als Schwammreferenz. Und natürlich die ausgezeichnete Antwort.

Antwort

Soweit ich weiß, um zu wachsen bedeutet wachsen : Wenn Sie philosophisch werden, werden Sie philosophisch , was wahrscheinlich Sie bedeutet Werden Sie zumindest für den Moment philosophisch gesinnt, und Sie beschäftigen sich mit philosophischen Gedanken.

Dies ist dieselbe Konstruktion wie wenn Sie alt werden : alt und philosophical werden am besten als fachliche Ergänzungen betrachtet, weshalb sie Adjektive und keine Adverbien sind.

[Bearbeitet:] Gemäß Etymonline.com , beide kommen vom protogermanischen Verb * wakhsan , „vermehren, wachsen“, das wiederum von proto-indo-europäischen * wegs -, eine erweiterte Form der Basis * aug- , „zu erhöhen“. Andere Wörterbücher rendern dieses Formular als * owegs- oder * awegs- . Es bezieht sich auf augment , das durch das lateinische augeo zu uns gekommen ist, „zu erhöhen“, und auf Griechisch auxô , auch „zu erhöhen“ „.

Ein niederländisches etymologisches Wörterbuch, De Vries ( 4. Auflage, 1997 , S. 819), ist jedoch unentschlossen über die Etymologie des Substanz Wachs (Niederländisch war , was unbestreitbar verwandt ist) und gibt protogermanisches * Wahsa als möglichen Ursprung, verwandt mit Englisch weben . Die proto-indo-europäische Wurzel wäre dann ** weg- / we- , „weben“.

Der große Woordenboek der Nederlandse Taal ( Artikel Was (II) von 1988 ) erwähnt beide Ursprünge und sagt, dass die Angelegenheit noch unentschlossen ist. Es wird darauf hingewiesen, dass das lateinische cera , die Substanz Wachs, aus derselben Wurzel stammt wie das lateinische cresco , „wachsen“, was eine parallele Beziehung im protogermanischen Stil unterstützen könnte; Die Substanz Wachs wäre dann „was langsam wächst“, wenn die Bienen sie schrittweise hinzufügen (ja, Inkrement stammt aus dem Lateinischen cresco ). Beachten Sie, dass die lateinischen Wörter keine Verwandten unseres Wortes sind: Sie stammen von PIE * ker- , „kneten“, dem Ursprung unserer Wörter keramik (durch Griechisch ) kerannumi , „kneten“) und Halbmond (durch lateinisches cresco ).

Fügt jedoch die WNT hinzu, hat das moderne Deutsch Wabe , „Wabe“, die aus dem oben genannten PIE * we- stammt, „weben“ und sehr gut mit der Substanz Wachs verwandt sein kann; Außerdem hatten Holländer manchmal een (e) („ein Wachs“, im Gegensatz zu einfach „Wachs“) bis weit ins 17. Jahrhundert hinein, was darauf hindeuten könnte, dass sich das Wort auf das Stück Wachs bezog das stellt eine Wabe dar.

Ein deutsches etymologisches Wörterbuch, Köbler (1995) , ist sehr prägnant, scheint aber die PIE-Wurzel zu berücksichtigen * we- verwandt mit PIE * wegs- .

Kommentare

  • @Cerberus Was ist die offizielle Definition einer Fachergänzung? 🙂
  • @Billare: Es ist eine lexikalische Kategorie für sich: Ich bin ein Mann (ein Mann), du bist dumm (dumm), sie hatte es satt (satt), sie schienen vertrauenswürdig (vertrauenswürdig). Es ist das Komplement, das mit Kopulae verwendet wird (Verben wie sein, werden, usw.) und es qualifiziert das Thema. Vgl. das Objektkomplement, das nur mit einer Art Verb vorkommt, dessen Name mir entgeht, wie in Ich habe das Haus schwarz gestrichen (schwarz), sie macht mich wütend, sie nannten sie eine Hure usw.
  • @Cerberus: Sie erwähnen nicht – dies ist für Sie vielleicht selbstverständlich, dass die “ Wachsgefühl ist im modernen Deutsch sehr lebendig: wachsen – wachsen, sterben, die Erwachsenen (= die Erwachsenen). Auch die Bilder für das Wachstum stammen oft von Pflanzen, so dass die Beziehung zwischen Wachsen und Verweben (wie Wurzeln, Zweige von Bäumen, benachbarte Pflanzen eines Busches usw.) ganz natürlich ist.
  • @ogerard: Hmm the Das Verweben von Blättern und Wurzeln könnte ein Hinweis sein. Ich kenne das moderne deutsche Verb, kenne aber nicht alle seine Konnotationen. Auf Niederländisch ist es so ziemlich noch tauber als auf Englisch. Das Verb ist archaisch, wie im “ wassende maan “ (wachsender Mond); Wir haben neutrale “ volwassene “ (Erwachsene, Erwachsene) und altmodische / formale “ gewas “ (domestizierte Pflanze). Es gibt auch das archaische Wort “ wasdom „, Reife. Um ehrlich zu sein, spüre ich diese Konnotation des Webens auf Niederländisch überhaupt nicht: Es ist eher wie eine einfache, allmähliche Zunahme; aber wer weiß, es könnte am Anfang da gewesen sein.
  • @Cerberus: Bevor ich all dieses interessante Material über Wachs gelesen habe, habe ich “ interpretiert, um lyrisch zu werden “ in einer Mischung aus “ wird zu “ und „, um schnell eine Politur von “ aufzutragen, etwas, das normalerweise selbstironisch oder unnatürlich ist, eine Art vorübergehender Wahnsinn. Die Beziehung zum Mond könnte sein: philosophisch / lyrisch / etc. Werden. (auf verrückte Weise) wie der Mond wächst.

Antwort

Zum einen scheint es archaisch, weil es außerhalb des Mondkontexts archaisch ist. Andere Gebräuche sind ironisch, poetisch oder Beispiele für Wardour Street English : „Er wurde zornig und sprach mit einem wütenden Eid.“So etwas

Hier ist die Definition von NOAD:

wachs 2 verb [intrans. ] (des Mondes zwischen neu und voll) haben einen zunehmend größeren Teil seiner sichtbaren Oberfläche beleuchtet, was seine scheinbare Größe erhöht. • poetisch / literarisch werden größer oder stärker: sein Zorn wuchs . • [mit Ergänzung] beginnen auf die angegebene Weise über etwas zu sprechen oder zu schreiben: Sie wurden lyrisch über die alten Tage .

Die Etymologie ist OE weaxen via Germanisch; ähnlich wie Deutsch wachsen (wachsen). NOAD gibt eine etwas andere Etymologie für das Substantiv an: OE wex , weax , germanischer Ursprung, ähnlich wie deutscher Wachs .

Kommentare

  • Ist es tatsächlich archaisch? Ich ‚ habe es sicherlich viele Male in meinem Leben gehört und verwendet, zumindest mehrmals im Jahr. Es ‚ wird am häufigsten mit einer Form von “ poetischem “ oder “ philosophisch, “ und seltener, aber immer noch regelmäßig mit “ eloquent “ oder “ nostalgisch. “ Wie selten muss ein Wort verwendet werden, um als archaisch zu gelten?
  • @MatthewFrederick: Es ‚ wird in diesen Fällen mit ziemlicher Sicherheit ironisch verwendet. Es ‚ wird verwendet, um die Verlegenheit darüber zu verbergen, was viele als unangemessenen Gebrauch einer philosophischen oder poetischen Übermittlung ansehen würden.
  • Hmm. Dann könnte ich mit komischen Leuten rumhängen. Mehr als einmal hat jemand in meinen Kreisen so etwas gesagt wie “ Susan hat letzte Nacht philosophisch über die Rolle des Menschen in der Umwelt gesprochen. Es war faszinierend. “ Als Beschreibung der Art und Weise, wie sie sprach: Im Großen und Ganzen und vielleicht mit ein wenig Nachdenken oder Tangenten. Keine Ironie oder negative Assoziationen.
  • @Matthew: Aber es ‚ wird fast immer selbstbewusst mit einem Augenzwinkern gesagt.

Antwort

Michael Quinion unter World Wide Words stimmt zu, dass Wachs = wachsen ist eine schwer zu verstehende idiomatische Form im Zusammenhang mit diesen „ Wachs ____“ – Phrasen, die darauf hinweisen, dass sie im allgemeinen Gebrauch im Wesentlichen „auf die beschriebene Weise kommunizieren“ bedeuten. „“ Er fährt fort:

Manchmal gibt es einen Hinweis darauf, dass die Person dies zunehmend tut – in ihrer Sprache expansiv wird, die angegebene Qualität bildlich erhöht oder vergrößert -, aber das ist es selten genug vorhanden, dass ein Zusammenhang mit dem Wachsgefühl „wachsen“ nicht angenommen werden kann. Es besteht jedoch eine Verbindung, da die Verwendung einen alten Sinn des Verbs „werden oder drehen“ mit einem Nicken an einen anderen verewigt, in dem Wachs vor einem Adjektiv diese Qualität allmählich erhöhen oder werden soll.

Bei meiner eigenen kurzen Suche in Google-Büchern fand ich Wachs beredt am weitesten hinten in der COCA-Liste. Aus Bracebridge Hall , 1822:

http://books.google.com/books?id=NWodAAAAMAAJ&pg=PA29&img=1&zoom=3&hl=en&sig=ACfU3U0Ii-4HTGlJNCHhcdp-34odNSByJA&ci=101%2C1337%2C762%2C155&edge=0

Und weniger abstrakte Sätze viel weiter hinten gefunden, wie wachs größer in John Riders Bibliotheca Scholastica , 1589, in einer Definition von pubero .

Antwort

Ich wette, jemand könnte freundlich werden. Zumindest denke ich, dass dies eine treffende Beschreibung von (vielleicht kennen Sie den Moment) jemandem wäre, der sich offenkundig auf meiner Seite zeigt und mich unterstützt, zum Beispiel in ein Gespräch 🙂 Plötzlich fühlen Sie sich zu Hause, fühlen sich wohl und können Ihren Anspruch verlieren.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.