Ist es in Ordnung zu sagen, dass “ mit < person >

Ich versuche, ein Vokabular zu finden, das einige Beispiele für das Thema enthält. Ich bin daran interessiert, den „Aufruf“ als Substantiv und nicht als Verb zu verwenden.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/call https://www.lexico.com/en/definition/call

Überall sehe ich „Anruf bei“ (dh „Anruf bei Technik“ Unterstützung“). Und wenn ich zum Ausdruck bringen möchte, dass ich mit einer Person gesprochen habe, ist es richtig zu sagen, dass ich einen Anruf mit hatte?

Kommentare

  • " Eine Instanz, in der Sie mit jemandem am Telefon sprechen oder versuchen, jemanden telefonisch zu kontaktieren. " keine Konversation – Sie verwenden call nicht, um die Konversation selbst zu bezeichnen.
  • Ich ' glaube nicht, dass dort ' ist ein Unterschied zwischen ", wenn Sie mit jemandem am Telefon sprechen " und einem Gespräch; Ersteres schließt im Allgemeinen ein, dass sie mit Ihnen sprechen. Es bezieht sich auf einen wechselseitigen Chat, der nicht nur einen Monolog liefert, und ist daher ein Gespräch.

Antwort

Wenn Sie zum Ausdruck bringen möchten, dass Sie ein Telefongespräch mit jemandem geführt haben, ist es richtig, auf die gleiche Weise wie Sie „Ich hatte einen Anruf mit …“ zu sagen könnte sagen „Ich habe mich unterhalten mit …“, wenn Sie nicht angeben möchten, wie oder wenn Sie sich von Angesicht zu Angesicht für ein paar Drinks getroffen haben „Ich hatte ein paar Drinks mit …“

Das passiert, weil die Konstruktion tatsächlich vom Verb stammt, um Bedeutung Erfahrung zu haben, und nicht vom Substantiv Aufruf . Überprüfen Sie die Definition # 2 hier

Kommentare

  • Logischerweise ja. Siehe jedoch auch meinen Kommentar bei OP oben.
  • @Kris Bitte berücksichtigen Sie, dass in diesem Satz auch die Metonymie vorkommt. Sie können also weiterhin Rufen Sie " an, um das Gespräch selbst als " Ich hatte ein Gespräch per Telefonanruf mit meinem Freund " wird vereinfacht in " Ich hatte einen Anruf mit meinem Freund ".
  • Ich bin mir nicht bewusst einer zuverlässigen Quelle, die den Konversationssinn von call enthält. Ungeachtet der Metonymie bin ich nicht überzeugt.
  • @Kris Lexico, 3. Definition des Aufrufs als Substantiv , Merriam-Webster, 8. Definition des Substantivs, die in die Definition 1m des Verbs einfließt . Diese sind im Kommunikationssinn sehr explizit.
  • Lexico: ' ist das, was das OP zitiert hat, und ich habe als sehr klar kommentiert, dass es das ist Instanz und nicht Inhalt eines Anrufs. Hinweis:

Antwort

Ich habe meinen Freund angerufen

Ich habe eine erhalten oder erhalten Anruf von meinem Freund

Diese sind idiomatisch

Ich hatte einen Anruf mit meinem Freund ist möglich

hatte ich Ein Gespräch mit meinem Freund ist idiomatisch.

Kommentare

  • „Ich hatte einen Anruf von meinem Freund Ist für mich nicht idiomatisch. Sie haben in diesem Zusammenhang keine Anrufe . Sie machen sie zu jemandem, oder Sie bekommen sie von jemandem. „Ich habe einen Anruf von meinem Freund bekommen“ ist idiomatisch. Ich bin mir nicht sicher, ob ich damit einverstanden bin, dass „Ich hatte einen Anruf mit meinem Freund“ unidiomatisch ist. Es ist definitiv weniger verbreitet, aber im Kontext bezweifle ich, dass ich es als abklingend empfinden würde. „Also hatte ich einen Anruf beim Chef, um zu klären, und es stellte sich heraus, dass die Frist tatsächlich auf diesen Freitag verschoben wurde“, klingt für mich ziemlich unauffällig.
  • @JanusBahsJacquet Ich finde beide , die ich hatte Ein Anruf mit und Ich hatte einen Anruf von , um ziemlich idiomatisch und natürlich zu sein, zumindest hier in Kanada. Es ist ' informell, aber ' ist üblich. Ich habe keine Ahnung, ob es sich um US-Englisch oder UK-Englisch handelt – ich Holen Sie sich beide.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.