Ist es “ Nein kann ” oder “ Nein kann ' t ”? [geschlossen]

geschlossen. Diese Frage ist nicht zum Thema . Derzeit werden keine Antworten akzeptiert.

Kommentare

  • Ich ' habe noch nie von " no can gehört ' nicht. " " kann nicht " bedeutet, dass ich ' das nicht tun kann.
  • Definitiv " Nein kann " ist die Redewendung. Es wird ' normalerweise nicht in einem " Singlied " gesagt, aber mit einem Imperativ Stimme. Und es gibt ' kein Komma.
  • Ich habe dies immer als " analysiert. Es gibt kein ' kann ' verfügbar ".
  • @HotLicks, Video?
  • @Pacerier – Wenn Sie es mit Video schaffen, haben Sie mehr Leistung!

Antwort

Dies ist eine wörtliche englische Übersetzung des Chinesischen 不可以 (不 = Nein, 可以 = Kann / Ja), was „Kann nicht“ bedeutet. Wenn 不可以 direkt ins Englische übersetzt wird, endet es als „No can do“, was ursprünglich von chinesischen Einwanderern in westliche Länder verwendet wurde, um Englisch zu sprechen, indem Wörter aus ihrer eigenen Sprache direkt ins Englische übersetzt wurden.

Kommentare

  • Gute Antwort, wenn Sie einige Referenzen als Begründung dafür angeben können.

Antwort

„No can do“ bedeutet „Ich kann das nicht“, und es gibt eine Implikation „Es könnte möglich sein, aber ich bin nicht bereit, es zu versuchen.“ Ich denke, die Phrasierung soll vereinfachtes Englisch implizieren, als würde man mit einem Nicht-Muttersprachler sprechen.

„Nein, kann nicht“ ist nicht üblich.

Antwort

Der Satz war laut Oxford Dictionaries .

Die heute weit verbreitete Verwendung des Ausdrucks im Englischen hat o bscured seinen Ursprung: Was wie eine volkstümliche, abgekürzte Version von Ich kann es nicht tun, ist eigentlich eine Nachahmung des chinesischen Pidgin-Englisch. Der Satz stammt aus der Mitte des 19. bis Anfang des 20. Jahrhunderts, einer Zeit, in der die Haltung des Westens gegenüber den Chinesen ausgesprochen rassistisch war.

—Adeshina Emmanuel, Allgemeine Wörter und Sätze, die ernsthaft rassistische Wurzeln haben (10. April 2016)

Kommentare

  • Was ' ist die Ursache für < kann > anstelle von < kann ' t >?
  • Der Link zu " Oxford Dictionaries " ist ein Bild.
  • Diese Antwort besteht aus einem Auszug aus einem Blog-Beitrag von Adeshina Emmanuel, der selbst hauptsächlich aus einem Auszug aus einem Blog-Beitrag von Taylor Coe zu Oxford Dictionaries besteht. Coe argumentiert, dass das Wort als " eine Nachahmung des chinesischen Pidgin-Englisch " ins Englische kam (und nicht nur als Versuch, den Wortlaut zu replizieren Emmanuel geht noch einen Schritt weiter, indem er behauptet, der Sinn der Nachahmung bestehe darin, " Chinesen zu verspotten. " Keiner der Blogger bietet einen direkten Beweis für die Motive der frühen englischen Muttersprachler. ' Verwendung des Ausdrucks.

Antwort

Nein (-) kann (+) impliziert jemanden kann etwas nicht tun.

Nein (-) kann (+) nicht (-) do impliziert, dass alles, was er oder sie tut, unmöglich ist, nicht zu tun

Dieser Satz enthält kein Komma.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.