Antwort
Auf Englisch ist „Worüber Sie sprechen“ überhaupt nicht korrekt, es sei denn, Sie sagten:
„Sie sprechen von …“
Es wäre immer „Was redest du ? “ in einer Frage.
Kommentare
- Danke! Wenn es sich jedoch um einen positiven Satz handelt, sollte es " sein, wovon Sie sprechen. " oder " Worüber sprichst du? "?
- Ja. Man könnte sagen, " Was Sie sprechen, hat nichts mit Physik zu tun ".
- Sie könnten nicht ' sagt nicht " Sie sprechen von … "
- Die Phrase war " keine Ahnung, wovon Sie sprechen. " kann man das so sagen? Nochmals vielen Dank!
- Nein. Es ist ' genau das gleiche, aber mit zwei zusätzlichen Wörtern. Haben Sie dieses Argument noch nicht beigelegt? ; o)
Antwort
Im Englischen ist eine Abfrageklausel durch Subjekt-Hilfs-Inversion (SAI) , ein Prozess, bei dem ein Subjekt und ein Hilfsverb wechseln. Hier lautet das Hilfsverb are und das Subjekt you :
-
Deklarativsatz (Subjekt und Hilfsverb in Grundposition ):
Sie sprechen über etwas .
-
Abfrageklausel (Betreff und Hilfsmittel invertiert):
Sprechen Sie über etwas ?
Eine typische Frage hat die Form einer Abfrageklausel. Wenn es eine fragende Phrase enthält (die ein wh -Wort wie what enthält oder daraus besteht), die sich nicht in der Betreffposition befindet, ist diese fragende Phrase typischerweise fronted , was bedeutet, dass es an die Spitze der Klausel verschoben wurde:
1. Sie sprechen über etwas .
2. Sie sprechen über was ?
3. was > Sie sprechen über ____ i
4. Was bist du spricht über ____ i ?
In 2 was ist das Objekt der Präposition über ; Wenn wir es an den Anfang der Klausel verschieben, bleibt eine Lücke zurück, die nicht gefüllt werden kann. In 3 und 4 wird das wh -Wort so verstanden, als wäre es das Objekt der Präposition about , obwohl es diese Position nicht tatsächlich einnimmt. (I) Wir haben sowohl die Lücke als auch das wh -Wort mit dem Index i markiert, um anzuzeigen, dass sie sich auf dasselbe beziehen.)
In 3 haben wir eine wh -relative Klausel. Es könnte als Teil eines größeren Satzes verwendet werden, aber es ist selbst kein vollständiger Satz, also habe ich ihn nicht groß geschrieben oder am Ende Satzzeichen gesetzt. In 4 haben wir, weil das Subjekt und das Hilfsmittel die Plätze getauscht haben, eine Frageklausel – einen vollständigen Satz und eine Frage.
Im Gegensatz zu einer Abfrageklausel kann bei einer wh -relativen Klausel das Subjekt und das Hilfsmittel nicht invertiert werden:
5. (Ich habe) keine Ahnung [what Sie sind spricht über ____ i ] wh -relative .
6. * (Ich habe) keine Ahnung [what bist du spricht über ____ i ] wh -relative .
Aus diesem Grund ist Beispiel 5 grammatikalisch, Beispiel 6 nicht. (Ich habe die Wörter I in Klammern gesetzt, weil sie in Ihrem ursprünglichen Satz weggelassen wurden, aber grammatikalisch macht das keinen Unterschied.)