“ Am / am (den) Wochenende (n) ”

Welcher Ausdruck ist besser? Welches ist richtig? Warum?

A. Es tut uns leid, Sie am Wochenende zu stören.

B. Es tut mir leid, Sie am Wochenende zu stören.

C. Es tut uns leid, Sie am Wochenende zu stören.

D. Es tut mir leid, Sie am Wochenende zu stören.

E. Es tut uns leid, Sie am Wochenende zu stören.

F. Es tut mir leid, Sie am Wochenende zu stören.

G. Es tut uns leid, Sie an den Wochenenden zu stören.

H. Es tut uns leid, Sie an den Wochenenden zu stören.

Kommentare

Antwort

Es kommt wirklich darauf an die Situation.

Wenn Sie jedoch nur nach der Grammatik fragen, sind alle Ihre Sätze richtig und werden verwendet, mit Ausnahme von A, B und G.

Dies sind die Gründe:

  1. bei “ und „ on „werden beide verwendet. Ersteres in britischem Englisch und letzteres in amerikanischem.

  2. Das Cambridge Dictionary erkennt“ am Wochenende „aber nicht“ am Wochenende . „

  3. Es ist nicht immer so, aber“ das Wochenende „bezieht sich auf ein bestimmtes Wochenende, während“ (die) Wochenenden jedes Wochenende bedeutet .

Mit dem letzten können Sie bestimmen, welches je nach Kontext „besser“ ist.

Quellen:

Cambridge-Wörterbücher

Merriam-Webster-Lernwörterbuch

Kommentare

  • In dieser Situation: I ‚ Ich schreibe am Sonntag (heute) eine E-Mail an einen australischen Lehrer, was besser ist. Ich denke, E ist besser, stimmst du mir zu?
  • Wie G in Großbritannien, H. ist in den USA nicht grammatikalisch. Sie können ‚ an den Wochenenden ‚ verwenden, aber nur, wenn Sie ‚ bezieht sich auf eine bestimmte Gruppe von Wochenenden. (‚ Im Juni spiele ich an den Wochenenden Tennis. ‚)
  • Hallo Peter. Das ‚ ist interessant. Ich habe diesen bestimmten Punkt auf eine Liste gestützt, die “ an den Wochenenden “ allerdings aus britischer Quelle: dictionary.cambridge.org/dictionary/british/weekend
  • @Cool Elf: Aber ich ‚ habe den folgenden Satz in einem von Longman Pearson veröffentlichten Englischkursbuch gesehen (New Cutting Edge – Intermediate, 2007) ): “ An den Wochenenden gehen viele Leute an die Küste. “ Wie würden Sie das erklären?

Antwort

Allen fehlt der Hauptpunkt. Die Verwendung von Präpositionen ist idiomatisch. Es variiert also je nach Sprecher.

„Am Wochenende“, „am Wochenende“ und „am Wochenende“ werden im britischen Englisch verwendet. „am Wochenende“, „am Wochenende“ und „am Wochenende“ im amerikanischen Englisch.

Im Allgemeinen nehmen Wörter, die sich auf einen bestimmten Zeitraum beziehen, in ein , wie „am Morgen“, „im Monat“, „am Tag“ usw. Wörter, die sich auf einen genauen Zeitpunkt beziehen, nehmen um , wie „um 21 Uhr“, „beim Abendessen“ „,“ zu Weihnachten „,“ mittags „und so weiter. Wörter, die sich auf einen Tag oder ein Datum beziehen, nehmen am an, wie „am Montag“, „am 18.“, „am Dienstagmorgen“ usw.

Nach dieser Regel also das Wort „Wochenende“ sollte das Objekt von „in“ sein. Aber es ist nicht. Wir haben noch nie „am Wochenende“ gehört!

Die Antwort lautet also, dass die Verwendung der Präposition nur idiomatisch ist.

Kommentare

  • Nach der letzten Überlegung wäre ‚ es nicht so, dass “ bei “ Wird anstelle von “ in “ am Wochenende die britisch anerkannte Verwendung verwendet, weil sie sich auf eine bestimmte Zeit in der Woche bezieht?In Anbetracht der amerikanischen Argumentation ist “ auf “ ein Hinweis auf die Tatsache, dass man eine Verbindung zur gesamten Zeit als in Betracht ziehen würde in “ während “ am Wochenende?

Antwort

Die Antwort ist F, was ich in zwei Teilen erläutern werde:

Der Grund für on im Gegensatz zu at ist, dass at für eine Zeit mit geringerer Länge verwendet wird, z. B. „Es tut mir leid, Sie beim Abendessen zu stören“. Zum größten Teil erfolgt die Abgrenzung um Beispiel: „Was machen wir am Freitag?“ und „Was machen Sie um 17:00 Uhr?“

Warum Sie „das“ brauchen, das heißt, dass Antwort b nicht korrekt ist, ist, dass „Wochenende“ an sich nicht eindeutig ist. Beispiel: „Sind Sie am Wochenende frei, damit wir uns treffen können?“ Bedeutet das kommende Wochenende oder das implizites Wochenende in Bezug, während „sind Sie an einem Wochenende frei?“ nur eine bedeutet altes Wochenende.

Kommentare

  • Britisches Englisch verwendet “ bei “ und E ist korrekt, nicht F. Siehe diese verwandte Frage
  • I ‚ würde auch für (F) stimmen (jedenfalls in den USA), obwohl ich möglicherweise auch dazu neige, über oder während in anstelle von auf . Over würde am Montag besonders gut funktionieren: “ Entschuldigung, ich habe Sie über das Wochenende gestört … “
  • Sogar H wäre grammatikalisch, wenn die Aktion an vielen Wochenenden stattgefunden hätte.
  • Sagen Amerikaner auch “ Ich ‚ sehe dich am Ende der Woche „?
  • @coleopterist: Nein, ich ‚ würde in diesem Fall at verwenden: “ Wir sehen uns am Ende der Woche! “

Antwort

Ich würde“ on „verwenden, da ein Wochenende zwei Tage dauert (oder mehr). „At“ ist insbesondere für einen kleineren Ort oder eine kürzere Zeit vorgesehen, während „on / in“ für längere Zeiträume oder größere Räume verwendet wird. „Lass uns um 21 Uhr in einem italienischen Restaurant essen“ gegen „Lass uns am Freitag in der Innenstadt essen“.

Nach dieser Logik sollte „on“ verwendet werden.

„The“ ist unerlässlich, da das Wochenende ein gebräuchliches Substantiv ist. Um die Spezifität zu erhöhen, verwenden wir den Artikel the. „Das“ bezeichnet Person (en) oder Sache (n), die bereits erwähnt, diskutiert, impliziert oder dem Hörer oder Leser auf andere Weise als vertraut angesehen werden.

Sie sollten also auch „das“ verwenden. P. >

Daher ist F aus Ihrer Auswahl die richtige Antwort.

D könnte auch sinnvoll sein, wenn Sie seit vielen Wochenenden jemanden stören. Ihr „Störer“ würde also mangels eines besseren Wortes wissen, dass Sie die Tatsache anerkennen, dass Sie ihn an den meisten, wenn nicht allen Wochenenden stören.

Antwort

Sicherlich sind alle falsch, da sie eine gewisse Mehrdeutigkeit hervorrufen:

  1. „Tut mir leid, Sie zu stören“ ist sehr zeitgebunden, dh ich habe vor kurzem bin ich gerade oder bin gerade dabei dich zu stören. „Am / am [Wochenende]“ könnte sich jedoch auf ein vergangenes oder zukünftiges Ereignis beziehen. Um Unklarheiten zu vermeiden, sollte daher darauf hingewiesen werden, ob es sich um ein Wochenende in der Vergangenheit, in der Zukunft oder um beides handelt.

  2. Während eine Störung ein augenblickliches Ereignis sein kann (z einzelnes lautes Rauschen), es ist wahrscheinlicher, dass es eine bestimmte Länge hat. Darüber hinaus impliziert die Tatsache, dass es am / am Wochenende ist, sowohl Samstag als auch Sonntag – was die Länge der Störung verstärkt. Daher würde ich vorschlagen, dass „über das Wochenende“ tatsächlich besser ist, da klargestellt wird, dass die Störung für eine Dauer innerhalb des als Wochenende definierten Zeitraums auftritt. Aber wenn Sie „over“ nicht mögen, wäre „at“ meine zweite Präferenz, da ich BE bin. Aus diesem Grund bin ich der Ansicht, dass „at“ für Ereignisse verwendet werden sollte, die keine Wochentage sind (zu Weihnachten, Ostern, am Wochenende, zur Mittagszeit, um 9 Uhr), unabhängig von der Länge und „on“ „wo die Zeit ein Wochentag ist (am Samstag). Ich würde argumentieren, dass dies damit zu tun hat, dass“ at „eine gewisse Flexibilität in der Periode impliziert, während“ on „Starrheit impliziert.“ Samstag „ist a definierter Zeitraum einer gemeinsamen Zeiteinheit (Tage), wenn dies am Samstag geschieht, geschieht dies nur am Samstag. „Um 9 Uhr“ bedeutet, dass um 9 Uhr begonnen wird, aber über einen flexiblen Zeitraum fortgesetzt wird. In ähnlicher Weise bedeutet „zu Weihnachten“, dass irgendwann in der Weihnachtszeit begonnen wird, nicht unbedingt „am Weihnachtstag“. „am Wochenende“ impliziert einen Punkt am Wochenende, der entweder Samstag oder Sonntag oder beides sein kann.

  3. Die Störung ist subjektiv. Daher würde ich „Entschuldigung, wenn ich störe“ vorschlagen, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob es sich um eine Störung handelt, oder „Entschuldigung, wenn ich störe“, wenn Sie wissen, dass es sich um eine Störung handelt.

Daher würde meine Präferenz in etwa so aussehen, könnte aber auch an die jeweilige Situation angepasst werden:

„Entschuldigung, wenn ich Sie störe das Wochenende.“ (eine mögliche Anzahl zukünftiger Vorfälle) „Tut mir leid, dass ich Sie am Wochenende gestört habe.“ (isolierter Vorfall in der Vergangenheit) „Entschuldigen Sie eventuelle Störungen am Wochenende.“ (laufendes Problem).

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.