Ich bin interessiert, ob die phonetische Ähnlichkeit zwischen dem englischen „Baby“ und dem chinesischen „宝贝“ (baobei) rein zufällig ist.
Kommentare
- Noch ein falscher Verwandter.
- Pleco gibt Lehnwörter an. Das ' ist nicht so offensichtlich, wenn Sie ' ein verdächtiges Lehnwort wie 宝贝 betrachten und es nichts sagt …
Antwort
Interessant, aber dies ist ein Zufall.
Baby stammt von einer reduzierten protogermanischen Wurzel * bō- , das mit dem englischen boy verwandt ist, mit einem Diminutiv -Suffix -y .
div kommt von der Bedeutung seltene / kostbare Muscheln ; Diese Verwendung wird mindestens seit der Han-Dynastie bestätigt. Als Ausdruck der Zärtlichkeit tauchte dies bereits im Roman Traum von der Roten Kammer auf, der im 18. Jahrhundert geschrieben wurde.
Kommentare
- Kommt die Verwendung von 寶貝 für die ähnliche Bedeutung von Baby im 18. Jahrhundert? Oder verwenden Sie es auf diese Weise in eingeführt nach dem Wort Baby?
- @tsh Ich würde sagen, die Verwendungen sind ziemlich unterschiedlich. Englisch „Baby“ ist entweder der tatsächliche Name für ein Baby oder ein Begriff der Zärtlichkeit für einen Liebhaber; Es ist kein Begriff der Zärtlichkeit für ein tatsächliches Baby oder Kind (vielleicht war es früher so?). Chinesisch 寶貝 ist ein Begriff der Zärtlichkeit für das Kind eines Elternteils und kann unabhängig vom Alter des Kindes verwendet werden – es ähnelt eher dem Englischen, z. in der Phrase „du wirst immer mein kleiner Junge / Mädchen sein“.
Antwort
Sie sind nicht etymologisch verwandt, wie andere Poster festgestellt haben, aber es ist möglicherweise kein reiner Zufall.
Viele Leute haben festgestellt, dass Wörter wie „Mama“ und „Papa“ in allen Sprachfamilien ähnlich sind und schlug dies vor, weil sie die Arten von plappernden Geräuschen imitieren, die Säuglinge machen. Siehe: https://en.wikipedia.org/wiki/Mama_and_papa
Es erscheint plausibel, dass „Baby“ ebenfalls in diese Kategorie fallen könnte (dh wiederholte einfache Silben.)
Antwort
宝贝 bedeutet auf Chinesisch „Schatz“. Wenn 宝贝 für Babys verwendet wird, bedeutet dies, dass Babys der Schatz von Familien sind.
Antwort
北鼻 ist ein Lehnwort, das wir übernommen haben Dieses Wort von „Baby“, also ist die Aussprache so ähnlich.北鼻 wird häufig zum Anrufen von Freunden oder Liebhabern im Internet oder in der Textnachricht verwendet.