“ danke sagen ”

Ich habe dort auf Kantonesisch bemerkt Es gibt zwei Möglichkeiten, sich je nach Situation zu bedanken. Sie verwenden „m goi“, wenn Sie sich bei jemandem für einen Service bedanken, und „do ze“, wenn Sie ein Geschenk erhalten. Hat Mandarin ähnliche Ausdrücke für das Danken?

Kommentare

  • Eine einfachere Unterscheidung zwischen " m goi / ng goi " und " tun ze / dor tse " ist, wenn jemand Sie zur Verfügung stellt mit irgendeiner Art von Service. Wenn Ihnen beispielsweise ein Kellner ein Glas Wasser einschenkt oder wenn jemand die Tür für Sie öffnet, sagen Sie " m goi / ng goi ". Während " ze / dor tse " häufiger verwendet wird, wenn Sie andere Dinge erhalten, die nicht in Form eines Dienstes vorliegen, wie z als Geschenk, ein Kompliment usw.

Antwort

„M goi“ bedeutet sollte nicht „t . Genauer gesagt Ich sollte Sie nicht stören, dies für mich zu tun. Ich glaube nicht, dass Leute, die Mandarin sprechen, etwas Ähnliches sagen würden, um Dankbarkeit zu zeigen. Sie könnten 真 不该 sagen麻烦 你 was wörtlich nur bedeutet Ich sollte dich wirklich nicht stören (um das für mich zu tun) . Aber es kann niemals wie m goo verwendet werden, um sich beiläufig zu bedanken.

Meistens ist es einfach 谢谢 (xiexie) oder 多谢 (duo xie) ) auf Mandarin.

Kommentare

  • OP spricht über Kantonesisch 唔該 ,, während Sie über 不該 auf Mandarin sprechen

Antwort

Tatsächlich verwenden Kantonesisch beide Verben austauschbar, es gibt keine besondere Präferenz für die Verwendung eines dieser Verben.

Sie können sich vorstellen, dass „m goi“ eine zusätzliche Bedeutung für eine Art höflichen Brauch hat: „Oh, Sie sollten kein Geld ausgeben, um mir diese Geschenke zu kaufen. Nun, ich werde es trotzdem nehmen.“, “ Entschuldigung für die Mühe „.

Aber in Mandarin müssen Sie sie explizit verwenden:

Wenn Leute Ihnen eine Mahlzeit kaufen, ein Geschenk, danke für all Ihren Fisch, alles, was damit zu tun hat, Geld auszugeben : „太 破费 了 , 谢谢“.

für Dienstleistungen, eine Einladung zu Mahlzeiten usw. „麻烦 你 了 , 谢谢“

Antwort

Wie „Danke“ auf Englisch gibt es nur ein 谢谢 / 謝謝 (xiè xiè). Es wird universell angewendet, es sei denn, Sie möchten sich individuell bedanken.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.