Vor einiger Zeit, als wir Fast Food bekamen, kommentierte mein Freund meine Verwendung von „can“ versus „may „als ich darum bat, meine Bestellung anzunehmen. Ich sagte:
Kann ich eine …….
sagen. Darf ich eine …….
Obwohl ich nie viel darüber nachgedacht hatte und zunächst davon ausgegangen war, dass mein Freund Recht hatte, begann ich später mehr darüber nachzudenken und bezweifelte, dass dies wahr ist. impliziert, dass das, wonach Sie fragen, bereits als vorhanden und verfügbar bekannt ist. „Kann ich“ impliziert mehr Unsicherheit und ist daher technisch die richtige Antwort, da immer die Unsicherheit besteht, dass ein Produkt physisch zum Mitnehmen oder Kaufen verfügbar sein kann oder nicht.
Zuerst war es mir eigentlich egal , aber die Debatte ist jetzt langwierig und hat sich zu einer Art Freundschaftswette entwickelt. Ich möchte nur wissen: In einer Lebensmittelumgebung, die technisch korrekter ist. Ich weiß, dass dieses Zeug manchmal so oder so sein kann, aber ich muss wissen, was die Experten glauben.
Kommentare
- Kommentare sind nicht für erweiterte Diskussion; Diese Konversation wurde in den Chat verschoben .
- Dies ist möglicherweise eher eine zwischenmenschliche Konversation Fähigkeiten Frage. Es hängt stark von der Region (Großbritannien, USA, AUS, …) ab, in der Sie sich befinden (Fastfood gegen Restaurant).
- I ‚ Ich möchte darauf hinweisen, dass “ “ wahrscheinlich der beliebteste Begriff in diesem Zusammenhang ist und die damit verbundene semi-archaische Haarspaltung vermeidet “ kann “ vs “ kann „.
- Ja, Hot Licks, ich hatte dies in meinen späteren Kommentaränderungen erwähnt, obwohl es den Anschein hat, dass alles durch Mods gelöscht wurde. Abschließend möchte ich nach dem Lesen der meisten Fragen und Kommentare sagen, dass ‚ ‚ insgesamt die beste Wahl ist. Und auch der ausgezeichnete Punkt, den Eric Nolan in Bezug auf den ‚ Kontext der wahrgenommenen Autorität ‚ gegeben hat – etwas, das ich erfunden habe, um seinen entscheidenden Punkt zu beschreiben: ‚ ist es Sache des Askee, logische Annahmen zu treffen, bevor er seine Frage stellt – hat derjenige, den ich frage, eine beabsichtigte Rolle als Diener? Verwenden Sie kann (oder besser könnte). Kann verwendet werden, wenn die Berechtigung in Frage gestellt wird.
- Wie ist dies kein Duplikat von english.stackexchange.com/questions/4919/…
Antwort
Ich glaube, „can“ ist in a besser geeignet Restaurant.
Erstens ist es durchaus möglich, dass Sie nichts auf der Speisekarte haben können, weil es nicht mehr verfügbar ist. Die Frage, ob Sie den Schwertfisch „haben“ können, ist gültig, da die Antwort möglicherweise Nein lautet.
Zweitens bedeutet die Verwendung von „kann“, dass Sie um Erlaubnis bitten, die ich in einem Restaurant nicht für angemessen halte. Wenn a Der Kellner sagte Ihnen, „Sie können ein Tatar bekommen, die Frage ist, ob Sie es können“. Ich stelle mir vor, Sie wären etwas überrascht, möglicherweise empört. Es wird aus einem bestimmten Grund als „Bestellen“ bezeichnet.
Die Verwendung von mag für mich nicht schrecklich falsch klingen, aber ich denke, es ist größtenteils Scheinhöflichkeit.
Wenn Sie nach etwas fragen, das nicht dem Zweck des Personals entspricht, dann sind Sie sicher.
„Darf ich nachsehen, ob mein Freund bereits hier ist?“
Großartig. Ganz angemessen.
„Darf ich einen doppelten Cheeseburger und Pommes haben“
Scheint übermäßig höflich und wahrscheinlich mit freundlicher Genehmigung.
Kommentare
- So fühle ich mich, aber wir ‚ sind wahrscheinlich falsch. Die Frage “ kann “ ist ein Vorwand, um die Erlaubnis von Entwurf zu erbitten. Direkte Bestellungen sind in der englischsprachigen Kultur unhöflich. Sie ‚ verkleiden es mit Höflichkeit.
- Für das zweite Beispiel wäre eine natürlichere, aber dennoch höfliche Version die Verwendung von könnte stattdessen.
- Ja, ich habe völlig vergessen zu erwähnen, dass ‚ ‚ in der Frage … scheint jetzt dass es ‚ die perfekte Lösung für meine Probleme ist. Ich ‚ verwende ‚ darf ‚ im zulässigen Kontext immer nur dann, wenn bezogen auf den Monat. Nur um meinen Freund zu ärgern!
- @WilliamGrobman Sicher, aber die direkte Bestellung lautet “ Bring mir einen Cheeseburger.“ Auch “ kann “ ist bereits ein Vorwand.
- “ Scheint übermäßig höflich und wahrscheinlich höflich zu sein. “ – Bitte ‚ nehmen dies nicht an . Es gibt Menschen in einem Alter, deren Eltern dies aus irgendeinem Grund zu einer Priorität gemacht haben, und die “ kann „? “ war obligatorisch. 2 Jahrzehnte davon, und wir können ‚ es nicht schütteln. FWIW, ein Schüler fragt “ Sie haben einen Bleistift? “ und ich antworte “ von Natürlich sind Sie hier. “ Ich ‚ bin der Mathematiker, nicht der Grammatiker.
Antwort
Im Dilemma „kann“ gegen „kann“ und welche Form vorzuziehen ist, hängt es davon ab, wie alt der Sprecher ist, wo er lebt und welchen Dialekt des Englischen sie sprechen.
Es gibt eine uralte Debatte, die in Anfragen kann und fragt, ob etwas „möglich“ ist, z.
A: Kann ich ein Glas Wasser haben?
B: Ja, Sie können (= es ist möglich).
Während may , einige argumentieren, um Erlaubnis bittet und höflich verwendet wird, etwas zögerlich, Anfragen.
A: Darf ich ein Glas Wasser haben?
B: Ja, (Sie können) Ich werde Ihnen ein Glas einschenken.
Ältere und vielleicht besser ausgebildete britische Sprecher werden es wahrscheinlich vorziehen, „may“ zu verwenden, und vielleicht Die meisten Amerikaner auch, unabhängig von ihrem Bildungsniveau. Nach meiner Erfahrung werden jüngere britische Sprecher fast immer fragen: „Kann ich …?“
Das modale könnte wird ebenfalls verwendet in formellen, eher höflichen Anfragen
Könnte ich bitte ein Glas Wasser haben?
Es gibt eine schöne Zusammenfassung von Cambridge Dictionary mit dem Titel Anfragen: Nach etwas fragen Und in dieser sechs Jahre alten Frage auf EL & U: Unterschied zwischen “ kann “ und “ kann “
EDIT (5. Juni 2018)
Kein mir bekannter Kellner würde die Bestellung eines Kunden mit „Ja, Sie“ beantworten kann / kann ein Glas Wasser haben „, das arrogant klingen könnte. Eine normale Antwort wäre „Ja, sicher“. Der ganze Punkt von kann / könnte / kann / könnte / „möchte (usw.) in Anfragen ist die Bestätigung, dass der Server oder der Schalterwart die Person ist, die das Essen oder Trinken persönlich mitbringt und manchmal sogar zubereitet.
Der Server erledigt seine Arbeit, aber sie tun es (und viele tun es) nach besten Kräften. Wenn ein Kunde eine höfliche Sprache verwendet, ist dies keine Scheinhöflichkeit, sondern ein Zeichen von Respekt .
Ein Server oder Kellner spielt eine sehr wichtige Rolle in einem Restaurant, das stets aufmerksam und entgegenkommend gegenüber den Kunden sein soll. Wikipedia
Kommentare
- +1 für die Erlaubnis- / Möglichkeitsaufteilung in Verbindung mit semantischem Verschmieren. Die unhöflicheren unter uns könnten einfach sagen: „Ich möchte das Steak, bitte“ und dabei Dose / Mai / Könnte / Macht insgesamt vermeiden.
- I ‚ Ich habe immer die Verwendung von “ kann “ in Betracht gezogen, wenn nach etwas Richtigem gefragt wurde weil es ‚ fragt, ob ‚ möglich ist, mit der impliziten Anforderung, dass es gegeben wird, wenn es möglich ist. Offensichtlich ist es mir ‚ nicht möglich, ein Glas Wasser von Ihnen zu bekommen, wenn Sie ‚ sich weigern, es mir zu geben; dass ‚ nur möglich ist, wenn ‚ die Erlaubnis dazu hat.
- Ich sage nur “ Wasser „. Wenn ich mich wortreich fühle, würde ich sagen “ Wasser jetzt. „. Ich denke, die richtige amerikanische Version ist “ Ich möchte jetzt Wasser “ oder alternativ “ Geben mir jetzt Wasser. “
- an @jeder Ich hatte eine Antwort an Lawrence geschrieben, die weitgehend ignoriert wurde, also habe ich sie dumm gelöscht und gesagt, dass es
viele Möglichkeiten, Essen in einem Restaurant oder in einer Fast-Food-Kette zu bestellen, und gab zwei Beispiele.Die Frage des OP ‚ konzentriert sich jedoch auf “ kann “ und “ kann “ nicht die beste Art sein, Essen zu bestellen – was auf dieser Website nicht zum Thema gehört – oder die häufigste / gelegentlichste / höflich / locker / natürlich klingend / logisch – was immer noch nicht zum Thema gehört, weil wir dann ‚ nur Meinungen ausdrücken würden. - IMHO, frage „, ob ich ein Glas Wasser “ bei jemandem ‚ s Haus würde buchstäblich fragen “ Darf ich mir ein Glas Wasser holen „, aber möglicherweise mit einer Implikation, dass Ein höflicher Gastgeber würde anbieten, es für Sie zu besorgen, wenn es praktisch ist. Eine mögliche Antwort könnte jedoch sein: “ Ich ‚ bin im Moment zu beschäftigt, um eine zu holen, aber Gläser sind im Schrank und Es gibt ‚ einen Krug im Kühlschrank „. In einem Restaurant, in dem erwartet wird, dass man Gegenstände anfordert, anstatt in die Küche zu gehen und sie zu holen, kann ich “ fragen, “ würde seltsam erscheinen.
Antwort
Jenseits der Grammatik und in die sozialen Codes
Wenn Sie haben jemals Englisch unterrichtet, vielleicht wissen Sie, dass „Darf ich x haben“ eine höfliche Form ist. Hier geht es wirklich nicht um Grammatik . Es geht um , wie bestimmte Ausdrücke in bestimmten Situationen verwendet werden und fungiert auch als Marker für einen sozialen Code.
Hier geht es nicht darum, technisch korrekt zu sein , es geht darum, höflich zu sein (man kann es sein) Es gibt viele Variationen darüber, wie man darum bittet, in einem Restaurant etwas serviert zu bekommen, aber soweit es möglich ist, lautet die als höflichste gekennzeichnete Äußerung:
1) „Darf ich bitte [Gericht oder Essen] haben?“
Hier bedeutet „Darf ich [Gericht oder Essen] haben“: Ich bin Bestellung dieses Gerichts oder Essens.
Das heißt, man hört oft „Kann ich x haben“, wenn man Essen bestellt, und es ist im zeitgenössischen amerikanischen Englisch akzeptabel und in Ordnung, da jeder es benutzt, aber keinen Fortgeschrittenen besteht Höflichkeitstest.
Erlaubnis: Darf ich x wird auch verwendet, um um die tatsächliche Erlaubnis zu bitten, etwas zu tun:
- Mai Ich verlasse mein Auto
für das Wochenende vor Ihrem Haus?
Sie werden jedoch Leute hören, die um Erlaubnis bitten und sagen: – Kann ich mein Auto verlassen? vor Ihrem Haus.
Und natürlich hat diese Verwendung von „Kann ich“ für die Erlaubnis nichts mit der Fähigkeit zu tun, etwas zu tun, wie es ist: „Kann er reiten oder werde ich haben um ihm beizubringen, wie? „
In den USA werden Sie hören, wie Leute (ja, meistens Männer) in einen Pizzaladen gehen und sagen:“ Kann ich (mit „git“) ein Stück Pizza bekommen? „Das ist in einem Pizzaladen in Ordnung. Es ist normalerweise eine Arbeiterklasse und Sie würden wahrscheinlich nicht „Kann ich git“ in einem Fünf-Sterne-Restaurant hören. Hier ist die böse Wahrheit: Hier gibt es ein Klassenproblem. Leute, die in einem Restaurant „Darf ich“ sagen, sind für andere, die das sagen würden, sofort erkennbar. Darin liegen alle möglichen Auswirkungen auf den Bildungs- und Sozialstatus. Niemand gibt das gerne zu, aber es ist wahr.
2) „Soll ich [x für jemanden tun].“ Soll ich das Fenster öffnen?
Soll ich [x für jemanden tun]: Willst du? [Person oder Pronomen], um [etwas] für [jemanden] zu tun.
„Soll ich“ wird verwendet, um anzubieten, etwas für jemanden zu tun oder um vorzuschlagen, etwas für jemanden zu tun.
Meine Antwort auf diese Frage bezieht sich nicht auf Grammatik, sondern auf Höflichkeit als Strategie.
Höflichkeitsstrategien in der englischen Grammatik von Richard Nordquist Aktualisiert am 29. Dezember 2017 In der Soziolinguistik und Konversationsanalyse (CA) sind Höflichkeitsstrategien Sprechakte, die Bedenken für andere ausdrücken und Bedrohungen des Selbstwertgefühls („Gesicht“) in minimieren bestimmte soziale Kontexte.
Höflichkeit als Strategie, nicht Grammatik
Kommentare
- “ Niemand gibt dies gerne zu, aber es ist wahr “ – Zitieren erforderlich.
- Wenn ich amerikanische Freunde sagen höre “ Kann ich eine Pizza bekommen „, möchte ich immer Nein, du bleibst dort und ich ‚ bekomme es für dich „. Ich denke, ‚ ist mein britisches Ohr 🙂
- @MarkSetchell Haben Sie ein Zitat dafür? 🙂
- Was ist der Git-Unterschied, über den Sie ‚ sprechen?Ich ‚ habe nie bemerkt, dass eine Unterscheidung getroffen wurde, und ich muss mich wirklich bemühen, sie nur separat zu sagen …
- @MarkSetchell: Für mich ist es ‚ ist genau das Gegenteil. Ich würde “ Darf ich Pizza essen? “ als “ Darf ich etwas Pizza holen? „; Aus Höflichkeit würde ich erwarten, “ Könnte ich “ über “ Kann ich „.
Antwort
Kein praktischer Unterschied
In der pazifischen Nordwestregion der USA (einschließlich Nord-Idaho, Ost- und West-Washington und Zentral-Oregon) ist dies der Fall Es ist allgemein akzeptabel, Lebensmittel auf verschiedene Arten zu bestellen, von denen viele in anderen Antworten auf diese Frage angeboten werden. Hier sind drei als direkte Beispiele:
- „Ich werde die Nummer 1 haben …“ ( den Willen oder den Wunsch ausdrücken) habe die # 1)
- „Kann ich die # 1 mit einer Cola bekommen und …?“ (nach Möglichkeit fragen und / oder Erlaubnis )
- „Hmmm … hol … mich … uhhhhhhnumber ~ … „(langsam, unentschlossen, bestellend / fordernd)
MW und Ox-D definieren jeweils die Wörter, um sie synonym zu machen In diesem Zusammenhang. In allen drei obigen Beispielen wird das Ziel der Kommunikation von jeder Partei nur durch den Kontext verstanden. Jede Person erhält es aufgrund des Ortes, an dem das Gespräch stattfindet. Mechanisch gesehen gibt es keinen wesentlichen Grund, eine der beiden Dosen zu verwenden „oder“ darf „als zahlender Kunde.
Nehmen Sie das weg, und was übrig bleibt, ist eine persönliche, kulturelle Präferenz. In den USA umfassen kulturelle Präferenzen im Allgemeinen, mit Respekt behandelt zu werden, was außerdem zahlreiche, nuancierte Wege einschließtzu kommunizieren. Im Allgemeinen ist es unhöflich, Ihre Stimme viel lauter zu erheben, als es erforderlich ist, um gehört zu werden, während Sie ein wildes oder grimmiges Gesicht zeigen. Es ist höflicher, eine Haltung der Unterwürfigkeit einzunehmen, was bedeutet, dass Ihre Bitte um freiwilliges Handeln geht. Etikette / Höflichkeit dreht sich alles um Unterwerfung und ist egoistischer Natur. Dies macht es subjektiv.
Wenn Sie in einer auf Trinkgelder ausgerichteten Kultur gelebt und eine Vielzahl von Verpflegungsdiensten erlebt haben, werden Sie sicher bemerkt haben, dass Mitarbeiter, die Trinkgelder verdienen, häufiger unhöfliches Verhalten ertragen als diejenigen, die dies nicht tun. Tatsächlich werden Menschen ansonsten unerträgliches Verhalten tolerieren, solange sie glauben, dass es sich lohnt, dies zu tun.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Ton und Zeitpunkt von Ihre Zustellung ist weitaus wichtiger als das von Ihnen gewählte Wort.
Kommentare
- Dies ist die richtige Antwort für mich: “ Zusammenfassend sind der Ton und das Timing Ihrer Lieferung weitaus wichtiger als das von Ihnen gewählte Wort. “
- Richtig, sie sind sehr ähnlich , wenn auch nicht ganz wörtlich dasselbe. Aber einer von ihnen, wie ich Ihnen versichere, ist im Durchschnitt korrekter. Nein? Für mich kann das Wort ‚ impliziert einen gegenwärtigen Kontext. Etwas, das verwendet wird, wenn Sie sich im Moment befinden, sind Sie e sicher, was Sie ‚ verlangen, ist physisch verfügbar – etwas, das Sie in diesem Moment betrachten könnten, und Sie ‚ nehmen an Sie ‚ haben es bis zur letzten Phase der Erlaubnisanfrage geschafft, die die Zustimmung des Eigentümers wäre. Darf ich Ihre großartige Antwort und Ihre positiven Stimmen sowie Kommentare dazu haben, wie großartig ich auch bin, danke!
- Sicher, dass die Nichtverfügbarkeit des Produkts / Artikels / Lebensmittels keine große Sache ist und davon ausgeht ‚ ist allgemein üblich, aber wenn Sie ‚ suchen, ist dies nicht ‚ t dort sieht die Person, die ‚ sagt, ‚ weniger dumm aus, nein? 🙂 Ich bevorzuge jetzt aber lieber als kann. Danke SE, dass du mein Englischspiel verbessert hast!
- Nette Antwort plus 1 von mir. Für mich ist diese ganze Diskussion eher pedantisch; Praktisch wird es niemanden interessieren, ob Sie “ können “ oder “ kann „. Ich ‚ war in Michelin-Sterne-Restaurants an der Westküste und ‚ bin mir sehr sicher, dass sie nicht ‚ ist mir egal, denn wenn sie es getan hätten, wäre ich korrigiert und / oder rausgeschmissen worden.
- Ich glaube, da ‚ ein Tippfehler ist, egoisch .Ich denke, Sie meinten egoistisch
Antwort
Es gibt ein Element der Hyperkorrektur in einigen davon: Formen verwenden, die auf soziale Weise als „besser“ wahrgenommen werden, sogar bis zur grammatikalischen Unkorrektheit oder semantischen Unangemessenheit. Ein sehr häufiges Beispiel ist „er hat es John und mir gegeben“, was offensichtlich falsch ist. aber aus irgendeinem Grund entschied jemand unsinnig, dass „ich“ „höflicher“ als „ich“ ist – möglicherweise in der Kindheit korrigiert, weil „John und ich dorthin gegangen sind“.
In einem Restaurant Sie können einfach sagen „Ich werde den Schwertfisch haben, bitte“; „Kann ich“ ist nicht falsch, setzt aber wirklich voraus, dass es einen Stolperstein geben könnte, der offen gesagt als Beleidigung angesehen werden könnte. Vielleicht an einer Pizzeria, wo Sie eine der Scheiben wollen, die fertig sind und darauf warten „Eine faire Frage. „Kann ich eine Peperoni-Scheibe bekommen, oder sind Sie draußen?“
Als Gast, bei dem Sie die Großzügigkeit eines Gastgebers genießen, wäre „Darf ich“ angemessen. Ich glaube wirklich nicht, dass es zur Kunden-Server-Dynamik eines Restaurants passt.
Kommentare
- Sie sagen es also ‚ ist völlig abhängig vom Kontext und der Einstellung?
- “ Ich ‚ werde haben Der Schwertfisch ist in Ordnung “ aber: “ Darf ich etwas Wasser haben? “ oder “ Darf ich ein Glas [Wein] trinken? “ ist immer noch die Möglichkeit, den Server / die Kellnerin / den Kellner um etwas zu bitten keine Hyperkorrektur.
- Ja, ein sehr guter Punkt. Ich denke, “ Darf ich “ angemessener sein Wenn Sie ‚ einen vorbeikommenden Kellner markiert haben, der nicht nur angeboten hat, Ihre Bestellung entgegenzunehmen, und “ Kann ich “ wenn Sie ‚ nach etwas außerhalb des Menüs fragen.
- “ Ich werde die … “ (+1) haben, wenn ich ‚ tatsächlich in einem Restaurant sitze . – “ Nummer zwei, zusätzliche Gurken. Sprite. “ wenn ich ‚ über ein Mikrofon spreche. IMO gibt es ‚ kein kann oder darf dynamisch in der Kunden-Server-Beziehung des Durchfahrfensters; nur ein “ Danke. “ Was eigentlich eher eine Antwort auf “ ist Ist das alles? “ oder eine Aussage davon oder eine Konformation der Reihenfolge. – Ich kann ‚ nicht entscheiden, ob das Sagen von may mehr oder weniger pompös ist, wenn ich nach saisonalem Essen frage …
- @Mazura, Ja, kann ich dort arbeiten?
Antwort
Ich hatte immer den Eindruck, dass „may“ war das höflichere Wort bei der Bestellung von Essen. An einem Fast-Food-Ort ist es wohl keine allzu große Sache, aber wenn ich eine Bestellung annehmen würde, würde ich wahrscheinlich jemanden schätzen, der may over can verwendet.
Es ist interessant, dass Sie darauf hingewiesen haben, dass Sie möglicherweise fragen, ob ein Artikel für Sie bestellbar ist, was ebenfalls eine absolut gültige Interpretation zu sein scheint. Ohne zu viel darüber nachzudenken, würde ich im Allgemeinen einfach mitmachen Darf ich ….
Kommentare
- Ich dachte das Gleiche – es war höflicher und klingt sogar angenehmer. Ich ‚ Ich bin mir nicht sicher, wie ich den Höflichkeitsfaktor in diesen einbeziehen soll. Sicher, es ist ‚ schön zu haben, aber dies ist eine Wette und ich ‚ Ich suche nach technischen Details, nicht nach Empathie! 🙂
Antwort
Zur einfachen Unterscheidung:
Kann
Kann ich den Apfelkuchen haben?
Bin ich
kann den Apfelkuchen haben?
Hier wird nach einer Möglichkeit gefragt.
- Ja.
- Nein, wir haben keinen Apfelkuchen mehr.
Darf
Darf ich den Apfelkuchen haben?
Am Ich habe erlaubt, den Apfelkuchen zu haben?
Hier wird um Erlaubnis gebeten.
- Ja.
- Nein, weil Sie nicht gegessen haben Ihr Gemüse.
Mit anderen Worten, es ist möglich, Ihnen Apfelkuchen zu geben, aber Sie werden keinen bekommen.
Höflichkeit
Davon abgesehen wird allgemein gemeint, dass sie das bedeuten gleiche Sache.“Mai“ klingt im Vergleich zu „Dose“ etwas altmodisch, wenn beides aus Höflichkeitsgründen verwendet wird.
Die oben aufgeführte Unterscheidung ist korrekt, aber im aktuellen Kontext oft offensichtlich (oder nicht relevant).
Beachten Sie, dass diese Art der höflichen Formulierung häufig nicht eindeutig ist:
Können Sie mir das Geld geben?
Kann auf verschiedene Arten verstanden werden:
- Dürfen Sie mir das Geld geben?
- Sind Können Sie mir das Geld geben?
- Bitte geben Sie mir das Geld.
Die richtige Interpretation ist oft eine Frage des Kontexts. Es kann davon abhängen, wen Sie fragen, zum Beispiel:
Kann ich den Apfelkuchen haben?
- Wenn Sie Ihren Kellner fragen, fragen Sie, ob dies möglich ist um Apfelkuchen zu haben. Ein Kellner gibt keine Erlaubnis.
- Wenn Sie Ihre Mutter fragen (während Sie in einem Restaurant sind), fragen Sie nach ihrer Erlaubnis . Sie kann nicht wissen, ob die Küche Apfelkuchen hat.
- Wenn Sie Ihre Mutter (zu Hause) fragen, kombiniert sie normalerweise die Fragen und die Frage, ob Sie es können und dürfen.
- Wenn Sie jemanden fragen, der näher an einem entfernten Teller Apfelkuchen liegt, liegt es nahe, dass dies der Fall ist Sie bitten sie, es an Sie weiterzugeben.
Einige Antworten auf Ihre Aussagen:
„Darf ich“ impliziert, dass das, wonach Sie fragen, bereits als vorhanden und verfügbar bekannt ist.
Dies ist nicht der Fall. Sie können davon ausgehen, dass jemand diese Frage nur stellt, wenn er bereits weiß, dass das, wonach er fragt, verfügbar ist. Aber das ist Ihre Annahme .
Als sehr einfaches Beispiel würde ich es als Kind tun Fragen Sie, ob ich ein Dessert bestellen könnte, bevor ich mir die Dessertkarte ansah. Mein Cousin schaute auf die Speisekarte und fragte, ob ihnen das Dessert erlaubt sei, wenn sie etwas fanden, das sie wollten.
Die Annahmenlogik funktioniert in beide Richtungen. Ich sah keinen Grund, auf die Speisekarte zu schauen (und meine Hoffnungen zu wecken), bis ich wusste, dass ich etwas haben durfte. Mein Cousin hingegen wollte nur um Erlaubnis bitten, ob es sich lohnen würde (da sie sonst eine Gelegenheit verpassen würden).
„Kann ich“ bedeutet mehr Unsicherheit.
Beide Optionen implizieren Unsicherheit, drücken jedoch unterschiedliche Unsicherheiten aus (Möglichkeit / Erlaubnis).
Kommentare
- Wenn jedoch, wie Sie sagen, ‚ kein Apfelkuchen mehr vorhanden ist, wird spielt keine Rolle, ob es ‚ ist oder kann!
- Wenn ein Kellner mir sagte, ich könnte ‚ habe kein Dessert, weil ich ‚ mein Gemüse nicht gegessen habe, er ‚ wird kein sehr gutes Trinkgeld bekommen.
- @Barmar: Aber deine Mutter könnte ihm ein gutes Trinkgeld geben.
Antwort
In der In einem Szenario, in dem eine Fast-Food-Bestellung aufgegeben wird, achtet der typische Mitarbeiter nicht auf die Nuancen der Wörter Sie nutzen. Stattdessen hören sie auf den Artikel, den Sie bestellen. In diesem Zusammenhang spielt es keine Rolle, ob Sie „Kann ich“ oder „Darf ich“ verwenden, da der Mitarbeiter bereits alle Details außer „Der Kunde hat Artikel X bestellt“ ignoriert hat.
Zumindest Dies gilt in dem Maße, in dem Ihre Bestellung auf eine Art und Weise präsentiert wird und der Mitarbeiter mit Worten daran gewöhnt ist, sie zu hören. Alles Ungewöhnliche kann dazu führen, dass der Mitarbeiter Ihnen genauer zuhört.
(Selbst dann achtet der Mitarbeiter möglicherweise nicht auf die tatsächliche Bedeutung Ihrer Worte! Wie andere bereits betont haben, wenn Sie Verwenden Sie „Darf ich“ sanftmütig oder in einer Region, in der diese Formulierung ungewöhnlich ist, denkt der Mitarbeiter wahrscheinlich nur, dass „der höflich höfliche Kunde Artikel X bestellt hat“.)
Aus diesem Grund persönlich habe ich Passen Sie meinen englischen Sprachgebrauch bewusst an das an, was ich in bestimmten Umgebungen als üblich bezeichne. Es ist mir wichtiger, meine Fast-Food-Bestellung reibungslos aufzugeben, als zu versuchen, eine Nuance zu kommunizieren, die für den Empfänger verloren geht. In anderen Einstellungen verwende ich möglicherweise bewussteres Englisch, da mir die Nuance tatsächlich wichtig ist!
In der Fast-Food-Umgebung (pazifischer Nordwesten) beobachte ich, dass „Kann ich“ und „Darf ich“ gleichwertig sein , solange entweder beiläufig und / oder mit Zuversicht geliefert wird.
Was die Debatte betrifft, stimme ich zu, dass es einen Unterschied in der Bedeutung gibt. Da diese Bedeutung jedoch für den Fast-Food-Mitarbeiter mit ziemlicher Sicherheit verloren gehen würde, wäre es sinnlos, in der Praxis zu unterscheiden. Wenn Sie wirklich fragen müssen, ob ein Artikel verfügbar sein könnte, ist es besser, direkt zu fragen.Der Mitarbeiter würde niemals annehmen, dass „Kann ich“ die von Ihnen vorgeschlagene Nuance haben soll.
Antwort
Beides ist technisch nicht korrekt.
Ein anständiges Restaurant informiert Sie, wenn bestimmte Menüpunkte aus irgendeinem Grund nicht verfügbar sind, bevor Sie bestellen. Einige Orte sind nicht gut darin, aber im Allgemeinen wird davon ausgegangen, dass etwas auf der Speisekarte zum Kauf angeboten wird. Ich bezweifle, dass Sie fragen möchten, ob es möglich ist Eine bestimmte Mahlzeit, daher macht die Verwendung von „kann“ nicht viel Sinn. Um sich davon zu überzeugen, ersetzen Sie sie durch „Kann ich [Gericht] haben?“ Klingt albern, nicht wahr?
Eine weitere allgemeine Annahme ist, dass Sie alles im Menü bestellen dürfen. Das ist der ganze Zweck eines Restaurants. Daher „macht“ vielleicht auch nicht viel Sinn. Um sich davon zu überzeugen, ersetzen Sie es erneut durch „Darf ich [Gericht] haben?“ Natürlich ist das eine absurde Frage.
Es gibt Fälle, in denen es sinnvoll ist, „kann“ oder „darf“ zu sagen, beispielsweise wenn Sie „darum bitten, eine zu machen“ Substitution oder etwas extra hinzugefügt bekommen. In solchen Situationen würde ich sagen, dass die beiden Sätze gleichwertig sind, da die Frage, ob Sie Ihren Wunsch erfüllen können, ganz davon abhängt, ob sie dazu bereit sind oder nicht. Es kann Ausnahmen für Fälle geben, in denen Sie glauben, dass sie „dazu bereit wären, dies aber nicht können“ (z. B. ein Mixgetränk an einem Ort ohne Mixer). In diesem Fall wäre es „am richtigsten,“ kann „zu sagen. Man könnte auch argumentieren, dass es am höflichsten ist, immer „kann“ zu sagen, so dass, wenn sie nein sagen, die Implikation ist, dass es unmöglich ist, nicht dass sie einfach nicht bereit sind. Dies sind jedoch alles Randfälle, nicht wenn Sie direkt vom Menü aus bestellen.
Die technisch korrekteste Art zu sagen, was Sie bestellen möchten, ist etwas in der Art von „Ich möchte“ [Gericht ]. “ Dies lässt immer noch die Möglichkeit offen, dass sie Ihnen nicht geben können, was Sie gerne hätten, aber es werden keine dummen Fragen gestellt. Wenn Sie darauf vertrauen möchten, dass sie in der Lage sind, alles auf ihrer Speisekarte zu liefern, ist „Ich werde [Gericht] haben“ etwas korrekter.
Nach alledem wird kein Kellner jemals gehen verwirrt oder beleidigt zu sein, wenn Sie „können“ oder „können“ verwenden, und einige Leute halten es möglicherweise für höflicher, als nur zu sagen, was Sie essen möchten.
Kommentare
- Großartiger Punkt. Es gibt also einen Grund, warum sie Sie manchmal darüber informieren, dass etwas nicht auf der Speisekarte steht. ‚ ist so, dass Sie nicht ‚ nicht vermasseln und fragen ‚ darf ich ‚! 🙂
- Dort ‚ ist eine falsche Annahme in Ihrem Beitrag, dass Modalverben nur eine Bedeutung haben und dass eine Bedeutung für can die Möglichkeit betrifft. Die meisten Modalverben können für Abzüge, Möglichkeiten, verwendet werden. Erlaubnis, Verpflichtung usw. usw. Keiner von ihnen hat nur eine Bedeutung. Dazu gehört kann , was ‚ nicht nur auf Possi verweist Flexibilität. Betrachten Sie Sie müssen verlassen und es muss sich in der Schublade befinden, da es nicht ‚ t hier ist. Niemand würde argumentieren, dass es in der Schublade sein muss falsch ist, weil Sie nicht bestellen, dass es in der Schublade ist. Das Verb muss , wie das Verb kann einfach mehrere Bedeutungen haben.
- @Araucaria Wie würden Sie interpretieren / übersetzen? Kann ich in diesem Zusammenhang?
- Weder ist ………
- @ 1006a Ich ‚ würde es als interpretieren bedeutet deontische Modalität. Siehe Geoff Pullums ‚ s YouTube-Video hier !
Antwort
Ja, „can“ ist technisch korrekter – zumindest wenn Sie der Meinung sind, dass der Hauptgrund für eine mögliche Ablehnung die Nichtverfügbarkeit des Artikels ist. Und technisch korrekte Sprache ist oft weniger höflich.
Mit der Erfahrung werden Sie wissen, dass Restaurants ihre Menüs manchmal nur gelegentlich mit Artikeln füllen, in einigen Fällen sogar nie. Das spart Zeit und Geld beim Nachdruck Das Menü sieht attraktiver aus als die tatsächlich verfügbare enge Auswahl und öffnet in einigen Fällen die Tür zu Köder- und Wechselstrategien. Wenn Sie „können“ verwenden, implizieren Sie, dass dieses Restaurant diesen moralisch fragwürdigen Praktiken folgt und zeigt daher Misstrauen.
Wenn Sie „may“ verwenden, implizieren Sie nur, dass manchmal bestellte Artikel nicht erhältlich sind, und Sie haben keine Ahnung, warum dies passieren könnte. Vielleicht, weil es für gewöhnliche Leute gedacht ist und nicht „Schmecken Sie nicht so gut, wie Sie es verdienen. Diese Formulierung impliziert also Vertrauen und ist daher höflicher.
Meine persönliche Präferenz für die Bestellung ist“ Ich hätte … , danke „, was bedeutet, dass ich ihnen voll und ganz vertraue, dass sie ihr Angebot erfüllen, und nicht wie ein Awkwar d Bitte um Erlaubnis.
Kommentare
- Ich ‚ habe noch nie gehört und verwende Ich hätte ‚ – aber ich verwende ‚ Ich möchte ‚ oder die Kontraktion ‚ Ich ‚ möchte ‚ (die implizite Bedingung ist ‚ Ich möchte / genieße es zu essen, wenn / nachdem Sie es bringen) und ‚ I ‚ habe ‚ (normalerweise zusammengezogen, nur selten ‚ Ich werde ).
- Gleich hier, dave_thompson_085. Gute Punkte Imre.
Antwort
Wenn wir pedantisch sein und darauf bestehen wollen, dass Menschen das Präzise verwenden Sprachform, die genau zu dem Sprechakt passt, den sie ausführen, dann ist die imperative Stimmung angemessen:
Geben Sie mir einen Hamburger.
Dies wird natürlich allgemein als ziemlich unhöflich angesehen. Etwas weniger unhöflich und etwas schräger ist es, eine andere Person über Ihre Wünsche zu informieren:
Ich möchte einen Hamburger.
Die Stumpfheit kann mit
Ich hätte gerne einen Hamburger.
Alle anderen Formen sind einfach Umschreibungen, Formen, die kommunizieren, was Sie wollen, indem Sie etwas sagen anders als das, was Sie wollen, aber nach sozialer Konvention so verstanden werden, dass es unhöflich wäre, direkt zu sagen. Weder „können“ noch „dürfen“ sind aus pingeliger Sicht korrekt ct. „Kann ich einen Hamburger haben?“ impliziert, dass es Zweifel an Ihrer Fähigkeit gibt, einen Hamburger zu haben. „Darf ich einen Hamburger haben?“ impliziert, dass Sie vorhaben, einen Hamburger zu nehmen (anstatt jemanden zu bitten, Ihnen einen zu bringen) und sich zu erkundigen, ob Sie die Erlaubnis dazu haben. Beide verwenden die fragende Stimmung für einen Sprechakt, der zwingend erforderlich ist.
Antwort
Dieser sollte in der aufgezeichnet werden Annalen des Überdenkens.
„Ich werde den Burger haben.“
Sie können ein „Bitte“ oder „Danke“ hinzufügen [was „Danke im Voraus“ bedeutet], was den Austausch höflicher macht.
Fertig.
Darf ich / kann ich / könnte ich / würde ich / sollte ich … sind alles nur höfliche Platzhalter, damit sich alle wohler fühlen.
Benutze sie oder ziehe sie an. “ t. Dies trägt wenig zum Gesamterlebnis bei.
Der Kellner nimmt Ihre Bestellung entgegen. Er ist nicht da, um über Semantik zu debattieren oder Ihre Wortwahl zu kritisieren. Er würde es wahrscheinlich nicht einmal bemerken.
Sie müssen höflich sein & nicht fordern, während Sie Ihre genaue Anforderung angeben.
„Ich werde“ … „ist genau & auf den Punkt. Es ist weder unhöflich noch fordernd.
Er muss erkennen, was Sie & bringen möchten. Unter der Annahme, dass es keinen Küchenmangel gibt, wird er genau das tun. Das ist seine Aufgabe. Angenommen, er ist gut darin.
Nehmen wir auch an, es ist ihm egal, wie Sie gefragt haben, solange Sie nicht gesagt haben: „Geben Sie mir in 5 Minuten einen Burger oder sonst“.
Kommentare
- Nun, das ‚ nimmt das, was ich gesagt habe, und verzerrt es in Ihre eigene Perspektive und warf es dann zurück auf mich, als wäre es ich, der es an erster Stelle gesagt hat.
- Also “ nur höfliche Platzhalter, damit sich alle wohler fühlen. Verwenden Sie sie oder nicht ‚ t. Es trägt wenig zum Gesamterlebnis bei. “ Ich denke, es macht einen signifikanten Unterschied. Sie haben aber auch “ hinzugefügt. Sie müssen höflich sein & nicht fordern und gleichzeitig Ihre genaue Anforderung angeben. “ was ich vermisst habe. Aber die Gesamtbotschaft ist etwas widersprüchlich. Vielleicht möchten Sie eine Bearbeitung in Betracht ziehen, aber vielleicht auch nicht.
- OK, Sie ‚ haben Ihre Meinung zugelassen. Sie ‚ dürfen keine falschen Unhöflichkeitsszenarien erfinden, die ich nie erwähnt habe, als ob ich es getan hätte. Ich denke immer noch, dass “ Ich ‚ den Burger haben werde, bitte “ ist ungefähr so prägnant Wie Sie bekommen können, ohne sich Gedanken darüber zu machen, ob es ‚ ist, kann ich oder darf ich. Mein Hauptgrund & Grund, warum ich meine eigene Antwort geschrieben habe war, dass es 15 Antworten brauchte, um im Wesentlichen zu keiner Schlussfolgerung zu gelangen.
- OK, ich drückte den Umschlag, um einen Punkt zu machen. Ich ‚ habe den ersten Kommentar gelöscht. Wenn der Kunde mit den Fingern klickt, bleibt ‚ übrig mit: “ Eine Flasche Hausrot “ im Vergleich zu “ Dürfen wir bitte eine Flasche Hausrot haben?“ Welcher Kunde behandelt den Server respektvoller?
- Das ‚ ist immer noch nicht das, was ich tatsächlich gesagt habe, oder? ?
Antwort
„Mai“ kann bedeuten, dass die Antwort auch ein „Nein“ sein kann, z. G. weil es verboten ist (z. B. Alkohol in einem Flugzeug, während einer Prüfung auf die Toilette gehen oder ähnliches). Technisch gesehen bleibt dem Antwortenden die Möglichkeit, die Anfrage aufgrund von Berechtigungen abzulehnen. Natürlich wird dies oft nur als höflich angesehen, ohne dass erwartet wird, dass die Anfrage abgelehnt wird.
„Kann“ impliziert, dass man davon ausgeht, dass das Gefragte einfach nicht möglich ist (z. B. nur Leitungswasser) wird möglicherweise nicht in diesem Restaurant serviert, oder Burger sind möglicherweise draußen, weil es zu spät am Abend ist. Aber auch dies wird oft nur verwendet, um höflich zu sein und dem Antwortenden die Möglichkeit zu geben, die Anfrage abzulehnen (während er dies erwartet) Dies wird nicht passieren.
Wenn Sie eine solche Option „Nein“ sagen, wird dies normalerweise nur verwendet, um es der anderen Person zu ermöglichen, höflich zu sein, indem Sie einfach der Anfrage nachkommen. Technisch könnte ich etwas mit den Worten „Bitte bring mir den Burger“ oder auch nur so etwas wie „Ich nehme den Burger“ verlangen. Dies lässt weniger Raum für Höflichkeit für den Kellner, weil es keine Höflichkeit gibt, nur zu tun Es wurde eher gehorsam oder sogar unterwürfig.
Aber natürlich gibt es in vielen Fällen Konventionen, dass dies für beide Seiten in Ordnung ist, da es praktisch ist, indem der Umfang des verbalen Austauschs reduziert wird.
Da die Frage lautet, ob „may“ oder „can“ verwendet werden soll, würde ich sagen, dass die Verwendung von entweder impliziert, dass Sie erwarten, dass die Anforderung abgelehnt wird. Was angemessener ist, hängt hauptsächlich davon ab, was Sie erwarten, warum Ihre Anfrage wird möglicherweise abgelehnt. Für „kann“ liegt es eher an Regeln, für „kann“ liegt es eher an technischen Möglichkeiten. Da Sie die Interpretation der Regeln in die Hände des Antwortenden legen, Sie geben mehr Macht weiter, also ist „may“ höflicher.
Kommentare
- Da Sie bestätigen es Es ist eine transparente Scheinhöflichkeit, sich vorzustellen, dass der Server einer Fast-Food-Kette einen aus dem Menü bestellten Artikel aus irgendeinem Grund außer der Nichtverfügbarkeit ablehnen kann, sofern der Server die Bestellung überhaupt analysiert div id = „f0e6dba846“>
ist weitaus weniger höflich, “ zu fragen, kann „. Ohne nachzudenken getan, ist ‚ ein unschuldiger Fehler. Mit großer Überlegung getan, grenzt sein Sarkasmus an die Selbstgefälligkeit der Klassiker.
Antwort
Die Verwendung von “ Kann ich … “ vs. “ Darf ich … “ ( oder “ Könnte ich … „) ist einfach ein Argument von Fähigkeit vs. Erlaubnis. In der Praxis werden sie oft synonym verwendet und der Kellner weiß, was Sie meinen, daher spielt es keine Rolle.
Für die grammatikalische Elite sollten Sie “ verwenden Können Sie … „, weil …
- Sie nicht in der Lage sind, das Essen selbst zu bekommen.
- Sie sind es nicht um Erlaubnis bitten.
- Sie fragen, ob sie in der Lage sind, das Essen zu bekommen.
“ Kann ich … “ vs “ Darf ich … “ Beispiel:
Student: “ Kann ich auf die Toilette gehen? “
Lehrer: “ Ich weiß nicht, kann Sie? “
In diesem Fall hat der Schüler möglicherweise einen Grund, Hilfe beim Toilettengang zu benötigen . Dies ist nicht klar, ob sie fähig sind oder um Erlaubnis bitten.
Schüler: “ Darf ich auf die Toilette gehen? “
Lehrer: “ Ja, Sie sind entschuldigt, auf die Toilette zu gehen. “
In diesem Fall ist klar, dass der Schüler das Klassenzimmer verlassen möchte, um zur Toilette zu gehen.
Antwort
bei der Aufforderung, meine Bestellung entgegenzunehmen
Es hängt davon ab, was Sie mit „meine Bestellung entgegennehmen“ meinen. Wenn Sie tatsächlich etwas bestellen möchten, ist technisch beides nicht korrekt.
„Kann ich …?“ / „Darf ich… ?“ / „Könnte ich …?“
Dies sind Fragen. Sie wären technisch angemessen, wenn Sie sich nach der Fähigkeit des Restaurants erkundigen möchten, eine Bestellung zu erfüllen (oder nach Ihrer eigenen Fähigkeit, eine Bestellung aufzugeben, je nachdem, wie Sie den gesamten Prozess interpretieren). Dies ist wahrscheinlich nicht Ihre Absicht dann denke an so etwas wie …
„Ich möchte …“ / „Ich will …“ / „Ich werde … . „
Dies sind Anweisungen. Sie wären technisch angemessen, wenn Sie Ihren Wunsch nach Erfüllung eines Auftrags oder einer prophetischen Vorhersage mitteilen möchten. Seien Sie vorsichtig, das ist vielleicht immer noch nicht das, was Sie eigentlich meinen, da …
„Ich würde einen Hamburger wirklich mögen, aber ich kann nicht.“ leisten Sie sich einen. „
… ist auch eine Aussage, die den Wunsch nach einem Artikel kommuniziert, aber eindeutig keine Aufforderung ist, eine Bestellung für diesen Artikel aufzugeben
Es ist weniger wahrscheinlich, dass Sie so etwas wie …
„Bitte holen Sie mir …“ / „Ort eine Bestellung für … „/“ Bereiten Sie eine … „
Dies sind Imperative. Diese sind technisch für Bestellungen geeignet und haben keinen Raum für Fehlinterpretationen Soweit ich das beurteilen kann, werden sie aber auch allgemein als etwas unhöflich in dieser sozialen Situation angesehen (zumindest überall, wo ich sie persönlich gesehen habe und in den Medien), wahrscheinlich weil sie so kraftvoll sind.
Zusammenfassend können Sie technisch korrekt und etwas unhöflich oder technisch falsch und höflich sein.
Antwort
Kann und darf nicht austauschbar verwendet werden. Mai wird zur Erlaubnis verwendet. Can wird für die Fähigkeit verwendet. Hier einige Beispiele:
Können Sie mir das Menü geben?
Technisch kann die Kellnerin das Menü geben – es ist eine Fähigkeit. Wenn Sie can verwenden würden, hätte es eine völlig andere Bedeutung. Es hätte in Frage gestellt, ob die Kellnerin diese Fähigkeit hat.
Darf ich die Toilette benutzen?
Hier bitten Sie wahrscheinlich um Erlaubnis – nicht, ob Sie die Fähigkeit haben. Wenn Sie can anstelle von may verwenden würden, hätte dies eine völlig andere Bedeutung. In dem Satz ging es darum, ob Sie die Möglichkeit haben, die Toilette zu benutzen – das ist wahrscheinlich eine Selbstverständlichkeit.