Kommentare
- Haben Sie versucht, eine Google-Suche nach " Suche und Look "?
- Die Verbalphrase " Suche nach " hat mehr als eine mögliche Bedeutung. Zum Beispiel sucht mich in dem Gedicht The Highwayman von Alfred Noyes " bei Mondschein " bedeutet " bei Mondschein auf mich aufpassen " , dh " erwarte, dass ich dich heute Abend besuche " anstatt " suche mich bei Mondschein " .
Antwort
Dies sind zwei Verbalphrasen, die meine (schweizerisch-französischen) Schüler immer wieder verwechseln, weil das Französische für“ nach etwas suchen „“ chercher quelque selected „ist, was sehr nach“ nach etwas suchen „klingt.
Obwohl der Grund, warum Sie einen Ort oder eine Person suchen, darin besteht, dass Sie nach etwas suchen, das Sie hoffentlich irgendwo an diesem Ort oder auf dieser Person finden, können Sie nicht sagen: „* Ich habe (angeschaut) ) das Internet für diese Information „während Sie sagen können“ Ich suchte die Internet für diese Information „.
“ Suche „ist ditransitiv (hat ein direktes Objekt, das Internet , und ein indirektes Objekt, für eine Information information ), während „look“ hier monotransitiv ist (hat nur ein – indirektes, hier – Objekt für eine Information ).
Die Suche ist das Medium, das Mittel, und das Gesuchte ist das Ziel.
Kommentare
- Ich habe gehen Sie nicht mit für ein Stück Zeichenfolge , das ein indirektes Objekt von look ist. Vielmehr suche ich ' d class nach als transitivem Mehrwortverb, das gleichbedeutend ist mit seek . Die transitiven MWVs suchen nach und suchen nach sind nahezu synonym ( suchen zeigt einen eher schärferen Ansatz an). Bei der Suche im Internet nach einem Lieferanten muss ich mich auf einen hybriden Fall berufen: Suche und Suche nach scheinen beide Beweise zu liefern. Die Analyse von ' für einen Lieferanten ' als PP zeigt auf die alternative Lesart ' im Namen eines Lieferanten '.
- @Edwin Ashworth: ' t " search " hat ein direktes Objekt, das verstanden wird (ich habe einen Ort gesucht), was bei " look "? In " habe ich überall gesucht " oder " Ich habe an verschiedenen Stellen gesucht ", was dem Verb folgt, ist eine Art Adverbial, kein Objekt, nicht wahr '?
- @EdwinAshworth: Sie sind richtig, je mehr ich über " nach etwas suche / suche " denke, desto mehr denke ich, dass es eine Art Adverbial des Zwecks ist (um etwas zu finden) statt eines Objekts…
- Es gibt viele Debatten über die genaue Bedeutung, die dem ' direkten Objekt '. Teilweise ist dies nur eine Frage der Terminologie, aber es gibt auch tiefere Probleme: ' Ich habe dem Hund einen Knochen genommen ' und ' Ich bin mit dem Hund spazieren gegangen ' sind identische Strukturen auf der Oberfläche, aber es gibt nur wenige, die ein Spaziergang ' hier, um ein wahres Objekt zu sein. Einige nennen es aufgrund der identischen Verteilung ein ' syntaktisches Objekt '. ' ist leicht zu erkennen. ' ist eine reduzierte Präposition. Aarts macht für mich in diesem Bereich Sinn.
Antwort
Suchen nach ist das Standardverb (in diesem Fall Phrasalverb), was bedeutet, zu versuchen zu finden.
Suchen bedeutet:
1) ausgiebig suchen. Ex. Ich durchsuchte das ganze Haus hoch und niedrig, konnte aber meinen Pass nicht finden.2) zu versuchen, im Internet zu finden (Suche im Internet ist eine Kollokation, was eine gebräuchliche Wortkombination bedeutet).
Es gibt ein drittes Wort, seek, das in bestimmten Ausdrücken verwendet wird und dazu neigt, a zu sein etwas formeller. Ex. Suche Gerechtigkeit, Schutz. Außerdem wird es manchmal in Autoradios angezeigt, wo es bedeutet, die gewünschte Station zu finden.
Antwort
Da Sie sich fragen, ob die gesamten Phrasen Synonyme sind und nicht nur die Wörter aussehen und suchen, würde ich sagen, ja, sie sind synonym.
Wenn wir Wörter als Synonyme bezeichnen oder sagen, dass zwei Dinge synonym sind gibt es normalerweise zumindest einen kleinen Unterschied in der Bedeutung, zumindest in der Konnotation. Aus diesem Grund können wir manchmal Unterscheidungen wie „Sie sind exakte Synonyme“ treffen. oder „Sie sind fast synonym“. Ich würde sagen, dass diese beiden Sätze im Grunde synonym sind. Wenn Suche und Aussehen in diesem genauen Kontext verwendet werden, haben sie sehr ähnliche Bedeutungen. Die Suche ist jedoch mit einem viel tieferen oder umfassenderen Prozess verbunden, während das Aussehen viel lässiger sein könnte. Diese konnotative Unterscheidung ergibt sich natürlich aus der Unterscheidung zwischen den unabhängigen Bedeutungen des Schauens (aktives Sehen) und des Suchens (aktives und methodisches Suchen mit der Absicht, etwas zu finden) außerhalb des Kontextes dieser Phrase.
Kommentare
- Ich kann eine Wörterbuchdefinition finden, die behauptet, dass Phrasen Synonyme sein können. Das Einwerfen eines falschen ' technisch ' fügt einer Gegenforderung keine Autorität hinzu. Ich kann auch Aussagen finden, die behaupten, dass es keine zwei Wörter oder Phrasen gibt, die in jedem Kontext, in dem sie normalerweise vorkommen, austauschbar sind.
- Ja. Ich sehe, dass das Synonym Phrasen enthält. Meine eingeschränkte Definition war archaisch, daher habe ich ' meine Antwort bearbeitet. Ich ' bin mir nicht sicher, ob Ihr Standpunkt zu austauschbaren Wörtern im Widerspruch zu dem steht, was ich ' gesagt habe. Außerdem, ähm … aufhellen!
- Ich ' sage diese Synonyme (' genaue Synonyme ' ist somit ein Widerspruch in Begriffen) Überlappung in der Bedeutung, so dass einige (aber nie alle) Verwendungen austauschbar sind. ' Nahe Synonyme ' sind Ausdrücke, bei denen der Austausch einiger (nicht aller) Sinne nur einen geringen Unterschied macht. Wiederum würden einige Definitionen diese lockerere Definition für alle Synonyme ermöglichen. Der Haken ist, dass sogar dasselbe Wort für alle Menschen unterschiedliche Konnotationen hat (' Alle Wörter sind unendlich polysem ': Phil White). Außerdem: Ich verspreche, in naher Zukunft weitere Coyote-Buttes-orientierte Websites zu besuchen. 😉
Antwort
Die Existenz dieser beiden Wörter ist ein weiteres Beispiel dafür, dass Englisch grundlegend zusammengesetzt ist mehrere Sprachen. (Vergleiche „Labyrinthe und Labyrinth“ auf dieser Seite vor einigen Tagen). Dies ist einer der Gründe, warum Englisch so reich an Vokabeln ist.
„Suche“ stammt eindeutig aus dem normannischen Französisch, wie bereits erwähnt wurde. „Look“ ist westgermanischen Ursprungs und wurde wahrscheinlich von den Sachsen an unsere Küste gebracht.
Wie bei Schwein und Schweinefleisch, Schafen und Hammel haben diese Wortpaare im Englischen Bedeutungen, die normalerweise nahe beieinander liegen. Synonyme. Wie im Fall von Schwein / Schweinefleisch spiegeln die Wörter häufig den zugrunde liegenden Status der Benutzer wider. Die Sachsen waren die Untergebenen, die den Boden bestellt und ihren normannischen Herren gedient haben. So ist das Hofwort ihr Schwein. Als das Schweinefleisch den Tisch des Norman Seigneur erreicht hatte, war es zu „Schweinefleisch“ geworden.