“ Sie ' sind nicht der Chef von mir ” vs “ Sie ' sind nicht mein Chef ”

Seit einigen Jahren habe ich gehört, dass Sie nicht der Chef von mir sind immer häufiger im Vergleich zu mehr „richtig, natürlich“ (zumindest für mich) Sie sind nicht mein Chef . Dank der Magie von NGrams, Ich habe meinen Verdacht bestätigt, dass es nicht nur die Firma ist, die ich halte … graph

Zuerst dachte ich nur, der „Chef von mir“ Version war nur ein kindisches Äquivalent, aber jetzt bin ich mir nicht so sicher. Wenn ich das Diagramm extrapoliere (wenn man bedenkt, dass NGrams heute noch nicht ganz erreicht ist), ist es wahrscheinlich, dass die neue Variante bereits die Standardform ist (oder bald sein wird). Was ist los?

Falls dies nicht als richtige ELU-Frage angesehen wird, werde ich es als „Was ist, wenn die Leute etwas anderes an der neuen Version wahrnehmen, was dazu führen könnte, dass sie es bevorzugen?“ Umformulieren.

Kommentare

  • Ugh. Ich bevorzuge entweder “ Ich ‚ antworte Ihnen nicht. “ oder “ Wer sind Sie, um mir Befehle zu erteilen? “ .
  • Mir ist klar, dass dies eine alte Frage ist, aber meine eigene, instinktive, persönliche Interpretation war immer, dass diese beiden Sätze völlig unterschiedlich und nie austauschbar sind. Die Präposition von bedeutet hier semantisch wirklich „drüben“, und Chef wird leicht abstrahiert verwendet, um „jemand, der die Kontrolle über jemand anderen hat“ zu bedeuten. „Du bist nicht der Boss von mir“ = du hast nicht die Kontrolle über mich. „Du bist nicht mein Chef“ ist eine einfache Aussage darüber, wer der direkte Vorgesetzte bei der Arbeit ist. Für mich sind sie beide Standard, aber in verschiedenen Situationen völlig unterschiedliche Dinge zu sagen.

Antwort

„Du bist nicht der Chef von mir“ betont „mich“ und ist etwas, was ein Kind seinen Eltern sagen würde (oder wie wir uns vorstellen würden). Es wird auch oft von einem Erwachsenen gesagt die Aussage zu geben, dass Konnotation, manchmal auf ironische Weise.

„Du bist nicht mein Chef“ ist etwas auf der Nase und deklarativ, während „Du bist nicht der Chef von mir“ absoluter, konfrontativer ist und sich mehr auf das Kulturelle stützt gemeinsames Wissen über diesen Satz.

Kommentare

  • Ich kann verstehen, warum Leute nicht ‚ t, aber ich wünsche manchmal allen, dass ELU hatte Alter / Geschlecht / Ort in ihrem Profil. Per OP denke ich auch, dass Chef von mir kindlich klingt. Aber wie viel kostet das, weil ich ‚ Brite bin oder über 30? Vielleicht ist es ‚ nur eine Standardphrasierung für jüngere Amerikaner. Ich stelle mir vor, dass “ pop “ Texte hauptsächlich die populäre Verwendung widerspiegeln, anstatt sie zu erstellen, aber ich kann ‚ Ich schwöre nicht einmal darauf – besonders in diesem Fall. Ich ‚ denke, Chef von mir klingt mehr “ gereizt “ als “ konfrontativ „, aber ich kann ‚ dieses nicht wirklich selbst lösen .

Antwort

Der große Anstieg kurz nach 2000 (dh 2001) ist höchstwahrscheinlich auf die Popularität von zurückzuführen die TV-Show Malcolm in the Middle mit dem Titelsong Boss of me von They Might Seien Sie Riesen mit dem Refrain:

Sie sind jetzt nicht der Boss von mir!

Sie sind nicht der Boss von Ich jetzt!

Du bist jetzt nicht der Boss von mir!

Und du bist nicht so groß.

Die TV-Show war sehr beliebt und wurde auf der ganzen Welt ausgestrahlt.

Kommentare

  • Ich kenne Malcolm in die Mitte , aber nie gesehen oder gehört die th eme Lied. Ab 2001 gibt es ‚ auch den Track Er ist der Boss von mir auf Ecce Homo von The Hidden Cameras , die ich inzwischen Dutzende, wenn nicht Hunderte Male gehört haben muss. Die Formulierung kam mir ursprünglich seltsam vor. Ich ‚ habe mich im Laufe der Zeit daran gewöhnt, aber ich kann ‚ immer noch nicht ganz das Gefühl erschüttern, dass es eine leicht gereizte kindliche Art ist
  • Ich würde sagen, das Lied They Might be Giants ist definitiv gereizt kindisch.

Answer

Sie haben genau Recht, FumbleFingers, dass “ Sie nicht der Chef von mir sind “ ist ein kindisches (oder kindliches) Äquivalent von “ Sie sind nicht mein Chef.“ Tatsächlich war es im Südosten von Texas, wo ich die ersten 16 Jahre meines Lebens verbracht habe, eine Standardriposte in Childspeak, die fast den gleichen Bereich abdeckte wie “ Du bist nicht meine Mutter, „, aber ohne die erniedrigende Bestätigung, dass deine Mutter tatsächlich die Chefin von dir war.

Übrigens Um den Unterschied in der Kernnutzung zu veranschaulichen, biete ich diese beiden Austauschmöglichkeiten an:

Babysitter: Es ist 8: 00-Zeit um dein Spielzeug wegzuräumen und dich fürs Bett fertig zu machen.

Fünfjähriger Sven: Du bist nicht meine Mutter!

und:

Nervöse zehnjährige Goody-Two-Schuhe: Wenn Sie Hören Sie nicht auf, mit diesen Spielen zu spielen, sage ich!

Der zehnjährige Sven: Sie sind nicht der Boss von mir!

Obwohl “ Sie nicht der Chef von mir sind, könnte “ von angesprochen werden ein Kind t o jemand viel älteres – etwa ein Teenager oder sogar ein erwachsener Fremder oder (in Momenten irrationaler Wut) ein Elternteil – es wurde weitaus häufiger als Reaktion auf andere gleichaltrige Kinder oder auf Geschwister verwendet.

Die Phrase wurde mit einer deutlichen Betonung des ersten und letzten Wortes ausgesprochen:

Sie sind nicht der Chef von mir !

, das (wie die Antwort des Aszendenten feststellt) die behauptete Gleichwertigkeit des Status zwischen “ you und “ ich. “ Im Gegensatz dazu “ Sie sind nicht mein Chef “ und “ Sie sind nicht mein Mutter “ widmen ihren gesamten Fokus der Position von “ Sie “ in der sozialen Hierarchie, während “ mich “ sehr verschwindet fast aus der Überlegung. “ Sie sind nicht der Chef von mir “ ist eine viel effektivere Methode, um den Fall zu erfassen, dass das andere Kind nichts damit zu tun hat, es zu versuchen Diese jungen Leute hatten es wirklich herausgefunden.


Sehr frühe Vorkommen der Phrase

Ein Blick auf die frühesten Vorkommen der Phrase zeigt mehrere Instanzen davon von vor langer Zeit – und von ziemlich weit entfernten geografischen Orten. Von “ Wie durch Feuer “ in The Church (London, März 1883):

Seine Schwester wollte ihre Arme um ihn legen, aber er wirbelte herum und sah sie sehr wütend an Gesicht, geschnappt –

“ Lass mich in Ruhe; du bist nicht der Boss von mir jetzt sage ich Ihnen, und ich werde tun, was ich will. “

Von AC Stevenson Von der Welt nicht entdeckt (Chicago, New York, London, 1899):

“ Schmiedekunst ist ehrenwert genug, aber Unwissenheit und Selbstsucht sind es nicht. Sie sollten dazu gebracht werden, nicht mehr mit ihm zu gehen, das ist alles. “

“ Nun, ich Vermutung Sie sind nicht der Chef von mir . “

Von Louise Hale “ Der Kofferraum auf dem Dachboden , “ in The Smart Set: Ein Magazin der Klugheit (New York, Mai 1912):

Sade sagt, ich soll dir keine schlechten Nachrichten schreiben, also werde ich nicht. Ich gehe heute Abend. Zwölf Jahre alt, und ich bin nie mit einem Auto oder einem Dampfschiff gefahren, also ist es Zeit, dass ich es tue – und ich kann nicht mit diesem Johnnie im Haus leben – ohne dich. Mutter, ich werde sterben, wenn ich dich nicht sehen kann. Johnnie ist nicht der Boss von mir , oder? Aber mach dir keine Sorgen, liebe Mutter; Er riss das größte Loch in den Sitz seiner Sonntagshose. (Ein netter „Mann des Hauses“!) Ich bin nur krank, Sie zu sehen.

Und aus Westaustralien Parlamentsdebatten (Perth, 1927) [kombinierte Ausschnitte]:

Meine persönliche Ansicht ist, dass es ratsam sein könnte, das Routes Advisory Committee aufzulösen, und falls erforderlich, könnten seine Mitglieder der Verkehrsabteilung angegliedert werden.Das Problem ist, dass der Verkehr zu viele Chefs hat. Ich erinnere mich an einen Enkel von mir, ungefähr drei oder vier Jahre alt, der mich besuchte, und einmal habe ich ihn beschuldigt, etwas getan zu haben. Er sah mir ins Gesicht und sagte: “ Sie sind nicht der Chef von mir . “ Sogar ein Kind widerspricht zu vielen, die die Kontrolle über ihn haben, und eine solche Situation weckt in ihm einen Geist des Antagonismus.


Der mysteriöse Anstieg der Nutzung in den letzten Jahrzehnten

Der Aufstieg von “ Sie sind nicht der Chef von mir “ in veröffentlichten Schriften seit den 1980er Jahren Ein Rätsel für mich. Ich darf nicht die richtigen Bücher lesen, weil ich nicht bemerkt habe, dass es überhaupt häufig in gedruckter Form auftaucht – und ich habe noch nie gehört, dass ein Erwachsener es gesagt hat, außer als Scherz. Ich mag das Vorschlag in der Antwort von Matt E. Эллен „, dass ein Titellied einer TV-Show zu seinem Aufstieg seit der Jahrhundertwende beigetragen hat, aber eindeutig bereits in den zwei Jahrzehnten zuvor an Popularität gewonnen hat.

Individuelles Google Bo oks Übereinstimmungen für die Phrase “ nicht der Chef von mir “ in den Jahren 1970–2008 ergeben keine offensichtlichen Kandidaten für Kredit oder Schuld, wenn es also eine Erklärung gibt, glaube ich nicht, dass sie aus Google Books stammt.

Kommentare

  • Ich stimme zu Vieles davon, aber ich ‚ bin immer noch nicht davon überzeugt, dass jemand eine klare Erklärung dafür geliefert hat, warum YNTBOM “ kindisch (vielleicht ist es ‚ tatsächlich nicht , und wir ‚ weisen nur zu Diese Bezeichnung für ein Formular finden wir “ umständlich „). Immerhin sagt Ihr Sven “ Sie ‚ sind nicht meine Mutter! “ , was von einem Fünfjährigen absolut glaubwürdig klingt. Aber wenn er ‚ sagte “ Sie ‚ sind nicht die Mutter von Ich! “ Ich ‚ würde wahrscheinlich denken, dass Sven eine Art sprachliches Wunderkind war, das nicht t ganz hat die Erfahrung gemacht, alle nicht-idiomatischen Konstruktionen zu vermeiden.
  • In beiden Fällen wiederholte der junge Sven nur die Formulierungen, die er um sich herum hörte; Das ursprüngliche Wunderkind der Linguistik geht der Zeit verloren. Es kann jedoch relevant sein, dass Chef als Substantiv in den Köpfen von Kindern ‚ viel weniger klar definiert ist als Mutter . Als Kind habe ich die Idee seiner Bedeutung wahrscheinlich von der Verbalphrase “ chef [one] her abgeleitet, “ nicht von der Idee von ein “ Mitarbeiter-Supervisor “ – in dem Maße, in dem ich Chef als gleichwertig mit dem angesehen hätte variabler Status “ Boss herum. “ Wie auch immer, ich kann mich ‚ nicht erinnern, jemals etwas gehört zu haben Ein Kind sagt einem anderen Kind in Verzweiflung: “ Sie ‚ sind nicht mein Chef! “
  • Sehr überzeugend ausgedrückt. Ich ‚ bin überzeugt, ty.

Antwort

Was ist das Problem? Beide sind grammatikalisch korrekt. You"re not my boss! ist prägnanter, aber Prägnanz ist wirklich nicht der Punkt, an dem Sie versuchen, eine dramatische Aussage wie You"re not the boss of me! zu machen. Ich stelle mir das vor You"re not the boss of me! ist immer häufiger geworden, weil es die 1. Person hervorhebt und dramatischer klingt, obwohl ich sicher bin, dass es wirklich mehr ist, dass die Leute mit der dramatischen Version vertraut werden und so rollt es leichter von der Zunge als die prägnante Version.

Kommentare

  • Ich habe nie gesagt, dass ich ein Problem habe. Aber da Sie fragen, könnte ich über die Grammatikalität von Chef von mir besorgt sein. Das Wechseln zu einem anderen Substantiv und das Entfernen der Negation kann das Problem klären. Sie ‚ sind mein Held ist in Ordnung, aber ich ‚ denke nicht, dass Sie ‚ wäre der Held von mir wäre für jeden akzeptabel. Nur weil Sie ‚ schon oft eine Verwendung gehört haben, wird sie durch ‚ nicht automatisch grammatikalisch korrekt (obwohl fast jeder verwendet ein Formular, eventuell muss es korrekt sein.
  • Entschuldigung, wenn meine “ Was ist das Problem? “ erschien feindlich; Ich habe nur versucht herauszufinden, was Sie mit boss of me als falsch ansehen.Grammatisch sind X's Y und Y of X in dieser Situation identisch. Sie scheinen den Irrtum zu machen, dass es eine 1: 1-Korrelation mit dem gibt, was richtig klingt und was grammatikalisch korrekt ist. You're my hero und You're the hero of me sind beide grammatikalisch korrekt, aber das vorherrschende Verhalten besteht darin, das Personalpronomen nicht so zu verwenden, sodass das vorherrschende Verhalten richtig klingt und das ungewöhnliche Verhalten klingt falsch.
  • “ X ‚ s Y “ und “ Y von X “ können, obwohl beide korrekt sein können, leicht unterschiedliche Bedeutungen haben. Wenn Sie “ Gotham City “ als X verwenden, wird dies klarer. “ Held von Gotham City “ vs. “ Gotham City ‚ s Held “ hat leicht unterschiedliche (aber möglicherweise überlappende) Bedeutungen. Ersteres kann einen Helden bedeuten, der von GC stammt oder in GC lebt, unabhängig davon, ob die Bürger von GC dies schätzen oder sogar Vorteile daraus ziehen. “ Chef von Gotham City “ und “ Gotham City ‚ s Boss “ haben ebenfalls leicht unterschiedliche Konnotationen. Ersteres wirkt kälter und objektiver. Ich denke, dasselbe gilt für “ Chef von mir “ vs “ Mein Chef. “
  • @rubergly: oic. Oder besser gesagt, ich ‚ nicht genau. Ungeachtet anderer Beispiele gibt es ‚ immer noch das Problem des xxx von mir , das für viele xxx ‚ s ist mindestens ‚ ungerade ‚. Obwohl ich feststelle, dass für xxx = Making zum Beispiel ‚ umgekehrt ist. Wie kommt es, dass ein nicht grammatikalisches Problem so viel Unterschied zur Akzeptanz von ‚ ‚ macht und wie identifizieren wir welche xxx ‚ arbeiten in welche Richtung?
  • @Flimzy: Interessanter Punkt über xxx von yyy , der kälter / mehr klingt Ziel . Ich ‚ habe das positiv bewertet, weil es ‚ die erste “ Differenzierung “ angeboten, nicht weil ich die Wahrheit davon erkenne und zustimme (ich weiß es einfach nicht ‚). Aber hoffentlich bestreiten andere entweder den Punkt oder stimmen ebenfalls zu und geben mir eine Idee, ob ‚ irgendetwas in der Idee ist.

Antwort

Mehrere Sätze in der englischen Sprache sind grammatikalisch korrekt, klingen jedoch seltsam. Ich weiß nicht, ob „ You are not the boss of me “ einer von ihnen ist. Ich weiß, dass ich niemals davon träumen würde, es zu sagen oder zu schreiben.

Anstatt die Themenmusik zu verschleiern, schreibe ich die allgegenwärtige Allgegenwart dieser grellen Konstruktion auf ihre Beliebtheit in einfachen Social-Media-Plattformen zurück , wie Facebook und Twitter, wo sich Englisch zu einem ganz anderen Tier entwickelt hat.

Die technische, wenn auch fragwürdige Anziehungskraft der Formulierung ist zumindest für mich offensichtlich: indem Sie einen größeren Abstand zwischen den Wörtern „Chef“ setzen. und „me / my“ , die “ von mir „ Variante verleiht der Aussage Autorität, indem sie den semantischen Wert der Phrase hervorhebt und einen direkten Ausdruck des Besitzes einführt.

Ich stimme dem Poster zu, das sagte, dass es gereizt klingt.

Andere Gitterbeispiele: You are not the master of me ; You are not the ruler of me ; You are not the keeper of me .

Ich hatte das große Unglück, zufällig zu sein zu jedem dieser Sätze online.

Ab wann, frage ich mich, nimmt die Konstruktion an einer solchen Absurdität teil, dass Vertrautheit kann seinen unfreundlichen Angriff auf die Ohren nicht rückgängig machen?

Während die oben genannten Monstrositäten zum Tragen kommen können, handelt es sich lediglich um Transpositionen des Substantivs / Verbs „chef“ Bei anderen Substantiven / Verben derselben Art müssen wir uns jemals an you are not the soulmate of me; you are not the friend of me; you are not the lover of me ?

Ich glaube, dass die häufige Verwendung des Wortes „chef“ als Verb dazu dient, die Sprecher daran zu gewöhnen seine Vielseitigkeit, die weniger Einwände gegen die Phrase „ wirft, Sie sind nicht der Chef von mir „, als das Substantiv „ Liebhaber „erhöht in der Phrase “ du bist nicht der Liebhaber von mir „, da das Wort „ Liebhaber “ kein Verb ist.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.