Nimmt “ staff ” ein Pluralverb?

Welche dieser beiden Aussagen ist richtig?

Unsere Mitarbeiter tun dies. ..

Unsere Mitarbeiter tun …

Und sind Mitarbeiter jemals korrekt?

Kommentare

  • Abhängig von der Antwort lautet die Frage möglicherweise “ Sind Mitarbeiter im Plural? “
  • : p Eigentlich aber nicht, weil ‚ sich auf das Wort “ staff. “ Wenn die Frage “ Sind Katzen Plural? “ It ‚ bezieht sich auf einzelne Katzen im Plural.
  • Sind Katzen wild?
  • Nein. Jeder weiß, dass Mitarbeiter Singular ist und dass Notenzeilen Plural sind. 😈 Wie in „Die Dauben der fünf Zauberer“, aber natürlich.
  • @KonradViltersten – Plural / Wild – Spielen Sie mit Wörtern, die sowohl für das Objekt als auch für Reime verwendet werden können

Antwort

Im britischen Englisch kann man „unsere Mitarbeiter tun“ sagen, weil sie eine verbale Pluralvereinbarung verwenden, um zu betonen, wann eine Entität ist besteht aus einer Gruppe von Menschen, unabhängig davon, ob diese Entität selbst als Plural gekennzeichnet ist oder nicht. Dies gilt auch für Unternehmen, Bands, Sportmannschaften und andere Dinge, die üblicherweise sowohl im Plural als auch im Singular verwendet werden. Die Verben sind normalerweise Plural für eine Band oder viele Bands („Viele Bands spielen auf dem Festival“ sowie „Radiohead sind eine Band“).

Im amerikanischen Englisch sagt man „unsere Mitarbeiter tun“, denn in unserer Grammatik geht es uns nicht darum, ob eine Entität aus vielen Menschen besteht oder nicht. Da staff singulär ist, behandeln wir es grammatikalisch als singulär. In Bezug auf die Grammatik unterscheidet es sich für uns nicht von einem Stabstab.

Wie RegDwight hervorhob, wurde dies zuvor in Bezug auf Firmennamen .

Kommentare

  • Ich werde einen Link zu der Frage über Unternehmen einfügen Namen .
  • Es hängt davon ab, was sie ‚ tun. Wenn sie ‚ alle als eine Einheit zusammenarbeiten und dasselbe tun, ist ‚ singulär und wenn sie ‚ macht verschiedene Dinge, ‚ ist meiner Meinung nach Plural.
  • Bei allem Respekt, obwohl sie nicht in der Mehrheit sind, Es gibt keinen Mangel an amerikanischen Verwendungen von Personal im Plural. Mit diesem ngram wird das Verhältnis nur 1,6: 1 zugunsten des Singulars angegeben. Vergleichen Sie dies mit der britischen Präferenz , die den Plural um 3: 1 begünstigt. Die Briten bevorzugen das Singen. stärker als der Plural.
  • @Jasmine Mit größtem Respekt besteht die Verwendung ‚ nicht aus dem, was Sie persönlich gehört haben – sie besteht aus dem, was Menschen tun. Hier ‚ ist ein Zeitschriftenartikel aus dem Jahr 1978 Van Halen stammt aus Calafornia , wenn Sie eine Suche durchführen, ‚ findet dieses Zitat als Anfangssatz im zehnten Absatz.
  • Das Problem mit n-Gramm-Daten ist, dass es ‚ s ist Sehr leicht, das Bild durch Übergeneralisierung zu verzerren. In den verknüpften Diagrammen @tchrist sind Dinge wie “ die von unseren Mitarbeitern ausgeführten Aufgaben … “ enthalten. Noch wichtiger ist, dass ‚ auch bei Kleinbuchstaben zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheidet, obwohl Sätze, die mit “ beginnen, “ wäre das am wenigsten , das zufällig nebeneinander liegt. Wenn Sie bei der Suche die Groß- und Kleinschreibung nicht berücksichtigen, erhalten Sie bereits ein Verhältnis von 2: 1 “ “ für AmE und 2,6: 1 “ sind “ Verhältnis für BrE. Wenn wir nur nach “ suchen, sind unsere Mitarbeiter „, erhalten wir satte 6: 1 “ ist “ Präferenz für AmE.

Antwort

Ich bin mit Kosmonaut nicht einverstanden. In BrE wird staff sowohl als Singular als auch als Plural für Übereinstimmungszwecke verwendet, obwohl Plural sicherlich populärer ist.

Hier sind einige Beispiele mit Singular (aus dem Oxford English Corpus ):

  • Da die Zeitungsmitarbeiter jeden Tag mit diesen Briefen überschwemmt werden, haben sie keine Wahl aber um zumindest einige von ihnen zu veröffentlichen.

  • Ein Geheimdienststab ist organisch gegenüber der Brigade und ihren untergeordneten Bataillonen und Geschwadern.

BEARBEITET: Nutzloses Beispiel entfernt.

Kommentare

  • Und Kosmonaut schloss die Verwendung von Singular in BrE nicht aus. Im Allgemeinen sind solche Kollektive in (vorsichtiger) AmE immer singulär und können in BrE singulär oder plural sein, je nachdem, ob ihre Einheit oder ihre Kollektivität in einer bestimmten Äußerung ausgeprägter ist.
  • müsste corpi überprüfen ( ? ;-)), aber die Beispiele von JD ‚ sehen aus wie “ Singular, wenn es ‚ s über Mitarbeiter als (n organisatorische) Einheit “ und “ Plural, wenn es ‚ s über die Personen in dieser Einheit „.

Antwort

Mitarbeiter (wenn es sich um eine Gruppe von Mitarbeitern handelt) ist ein Sammelbegriff ohne Plural. Es ist also „unsere Mitarbeiter, die gute Arbeit leisten“.

Wenn sie sich auf eine Gruppe von Stöcken beziehen, sind es „Mitarbeiter“ in amerikanischem Englisch und „Mitarbeiter“ oder „Dauben“ überall sonst.

Kommentare

  • Der erste Punkt – können Sie dies sichern?
  • Für mich “ unsere Mitarbeiter leisten gute Arbeit “ klingt viel besser
  • Von der OED: Mitarbeiter: [als Singular oder Plural behandelt] alle von einem bestimmten Mitarbeiter beschäftigten Personen Organisation: “ 600 Mitarbeiter “ oder “ Krankenhauspersonal waren nicht schuld „.
  • In der Tat könnte es je nach Kontext als Singular oder Plural behandelt werden, aber meiner Erfahrung nach ist es ‚ s normalerweise im Plural im Sinne von z Die Mitarbeiter waren aufgeregt für eine Erhöhung usw.
  • Sie “ Also “ Schlussfolgerung ist nach Ihrem eigenen Zitat der OED falsch. schüttelt traurig den Kopf

Antwort

In Bezug auf die Frage „And is staffs jemals richtig? “ Ich stelle fest, dass eine Google Books-Suche nach dem Ausdruck „Mitarbeiter zusammengeführt“ neun relevante eindeutige Übereinstimmungen zurückgibt, die vom Erscheinungsjahr 1951 bis 2014 reichen. Hier sind drei typische Beispiele. Vom Ministerium für Wohlfahrt und Institutionen in Virginia, The Welfare Worker (1951):

Die Abteilung für öffentliche Wohlfahrt in Winchester und die Abteilung in Frederick County haben ihre Mitarbeiter in einem Prozess zusammengelegt Aufwand für ein Jahr. Frau Jane Gross, Superintendent der Abteilung Frederick County, wird als Superintendent der kombinierten Mitarbeiter

Von Douglas Fox, Die neue Stadtpolitik: Städte und die Bundesregierung (1972) [kombinierte Ausschnitte]:

Während die NLC (National League of Cities) und die USCM (United States Conference of Mayors) häufig zusammenstießen Ihre Geschichte zu politischen Fragen, wobei die NLC den Anforderungen der größeren städtischen Gebiete viel weniger Sympathie entgegenbringt, ist in den letzten Jahren viel enger zusammengerückt. In den späten 1960er Jahren haben sie ihre Mitarbeiter zusammengelegt, und jeder, der an eine der beiden Organisationen schreibt, erhält eine Antwort auf einem Briefkopf mit den Namen von beide Organisationen. Gleichzeitig existieren beide Gruppen weiterhin als autonome Organisationen.

Von Alan Kraut & Deborah Kraut , Sorgfaltsbund: Newark Beth Israel und das jüdische Krankenhaus in Amerika (2006):

Die ökumenische Fusion, durch die die freiwilligsten Krankenhäuser zu einer medizinischen Versorgungseinheit zusammengefasst wurden, fand 1988 in Minneapolis statt und brachte die bischöflichen, schwedischen, lutherischen, katholischen und jüdischen Krankenhäuser zusammen. Die Konsolidierung hatte 1970 begonnen, als das Saint Barnabas Hospital mit dem schwedischen Krankenhaus zum Metropolitan Medical Center (MMC) fusionierte. 1988 fusionierte MMC, das andere freiwillige Krankenhäuser aufgenommen hatte, mit dem Mount Sinai Medical Center und bildete das Metropolitan Mount Sinai Medical Center (MSMC). Die Krankenhäuser haben ihre Mitarbeiter zusammengelegt, während ihre Hilfskräfte und Stiftungen weiterhin getrennt arbeiteten. Diese Krankenhäuser hatten aber auch finanzielle Probleme, die sich nach dem Zusammenschluss fortsetzten.

Die Suchergebnisse von Google Books weisen darauf hin, dass „Zusammenführen der Mitarbeiter“ in US-Englisch weitaus häufiger vorkommt als „Zusammenführen der Mitarbeiter“, was zu einer einzigen Übereinstimmung führt .Von Damien Broderick, The Spike: Wie unser Leben durch schnell fortschreitende Technologien verändert wird (2002):

Auf der Erde, in der zukünftigen Welt von Vinge, haben große Unternehmen mit besseren Computern ihre Mitarbeiter in Verknüpfungen von Tausenden. Ist dies eine schreckliche Aussicht auf Seelentod, Ausrottung des Selbst? Man könnte eine solche Interpretation von einem Libertären wie Vinge erwarten, aber tatsächlich schlägt er etwas anderes vor: …

Dies steht im Einklang mit meiner Erfahrung. Als der Herausgeber des Computermagazins, an dem ich gearbeitet habe, beschloss, die Mitarbeiter dieses Magazins mit den Mitarbeitern eines anderen Computermagazins des Herausgebers zu kombinieren Im Besitz des Prozesses wurde der Prozess als „Zusammenschluss von Mitarbeitern“ bezeichnet. In jedem Fall handelt es sich um eine Situation, in der Mitarbeiter als Plural von Mitarbeitern im Sinne von „im allgemeinen US-Sprachgebrauch“ korrekt zu sein scheinen.

Kommentare

  • +1 Schöne Ergänzung (vor drei Jahren!). Es gibt ‚ auf dieser Seite fast eine vollständige Antwort – (niemand hat erwähnt, dass selbst im amerikanischen Englisch manchmal Mitarbeiter nehmen, und muss eine Pluralvereinbarung treffen. .)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.