Richtige, klare und präzise Verwendung der “ Kartoffel-Kartoffel ” beim Schreiben der Frage

“ Sie sagen Tomate, ich sage Tomate „ und das Lied von Anfang an .

Als informelle Wendung kann es verwendet werden, um zu zeigen, dass zwei oder mehr Parteien im Grunde dasselbe reden, aber nicht genau dasselbe, oder Ich stimme den Einzelheiten nicht ganz zu.

Noch als Tomate-Tomate oder Kartoffel-Kartoffel niedergeschrieben, sieht es einfach falsch und verwirrend aus (wie in der Videotitel oben). Gibt es eine Möglichkeit, die Transkriptionen / təˈmeɪtəʊ / – / təˈmːtː / und / pəˈteɪtəʊ / – / pəˈtəˈtː / zu verwenden, um die Unterschiede in der Aussprache anzuzeigen?

Kommentare

  • Dies ist eine seltsame Frage. Ich war mir ‚ nicht bewusst, wie Kartoffel ausgesprochen wird.
  • @Tristanr – Es ‚ s aus dem Text eines Songs. Sie sind ‚ nicht immer wahr.
  • Die Vokallänge ist in /təˈmɑtoʊ/ nicht phonemisch.
  • @Tristanr Einige Nordamerikaner sprechen es aus “ po-tay-do „.
  • @Poldie “ po-tay-do “ oder “ po-tay- < Klappe > o „? Das heißt, Sie erwähnen dasselbe oder etwas anderes als das Phänomen, bei dem “ schaudert “ und “ Shutter “ werden gleich ausgesprochen?

Antwort

Es scheint, dass diese Geschichte hinter dem Unterschied in der Aussprache steckt: Tomate :

Aufgrund des Songs tomayto wurde tomahto als Ausdruck verwendet, der „unwichtiger Unterschied“ bedeutet. Die Tomate stammt ursprünglich aus Südamerika. Die Spanier brachten erstmals in den 1540er Jahren Tomatensamen nach Europa. Die Samen produzierten eine gelbe Tomate. Wegen der Farbe nannte es ein italienischer Botaniker pomo d’oro, „goldener Apfel“.

Was ist also mit der englischen Aussprache? Als die ersten Tomaten in den 1590er Jahren in England angebaut wurden, war Shakespeare (1564-1616) ein junger Mann. Die große Vokalverschiebung, die 1450 begann, war in vollem Gange.

Irgendwann im achtzehnten Jahrhundert begannen Sprecher in Südengland, früher kurze Wörter wie halb, Kalb, Lachen, nach, Weg auszusprechen , Tante, und kann nicht mit dem breiten a des Vaters. Anfangs galten die allgemeinen a-Aussprachen als „minderwertig“, aber schließlich gelangten sie in die Standardsprache der Oberschicht. Nicht jeder fand sie akzeptabel.

HL Mencken schrieb noch 1921 und erwähnte einen englischen Zeitgenossen, der der Meinung war, dass die Aussprache „Tomahto“ „pedantisch“ sei und nicht der „guten englischen Tomate, die sich reimt“ vorzuziehen sei mit Kartoffeln. “ Heutzutage wird „Tomahto“ als britische Aussprache und „Tomayto“ als Amerikaner angesehen, aber viele Amerikaner sprechen Tomate (und Tante) mit einem breiten a aus. Jede Aussprache wird als Standard angesehen. Die einzige „Regel“ ist, mit der Aussprache zu gehen, die Sie bevorzugen. Beides ist für andere Englisch sprechende Personen leicht verständlich.

Kommentare

  • Schöne Hintergrundgeschichte, aber wie geht das? es beantwortet die Frage von OP ‚?
  • @JoeTaxpayer: Übrigens das hervorgehobene tomayto, tomahto in Die Antwort scheint eine akzeptable Option zu sein.
  • Der dritte und vierte Absatz scheinen nichts miteinander zu tun zu haben. Der dritte befasst sich mit dem Wechsel von einem Hut zu einem Vater, der vierte mit einem Heu im Vergleich zu einem Vater.

Antwort

Ich habe dies immer als „to-may-to-mah-to“ geschrieben.

Kommentare

Antwort

Sie könnten eine einfachere Transkription verwenden, die, selbst wenn die Leute mit der Notation nicht vertraut wären, immer noch vermitteln würde, dass ein Unterschied besteht:“ tomāto, tomäto „.Das Makron (Overbar), das einen langen Vokal anzeigt, wurde mir in der Grundschule beigebracht, und es ist weithin bekannt, dass es manchmal in Markennamen (pūr, fōn usw.) verwendet wird. Die Diaeresis (Umlaut) ist die Notation dafür Merriam-Webster und einige andere amerikanische Wörterbücher verwenden für den „ah“ -Sound und werden manchmal auch beim Branding verwendet, um eine „fremde“ Aussprache anzuzeigen, wenn nichts anderes (z. B. Häagen-Dazs).

(Alle Ich denke jedoch, dass „to-may-to-mah-to“, obwohl es mit diesen Bindestrichen etwas klobig aussieht, für die meisten Leser wahrscheinlich fast augenblicklich klar ist.)

Kommentare

  • Pedantenhut auf : Die Diaerese und der Umlaut sind Diakritika für zwei unterschiedliche phonologische Phänomene. Eine Diaerese zeigt an, dass der Vokal ist separat auszusprechen: Zo ë zeigt, dass das e deutlich vom o ausgesprochen wird, also Zoey mag Zehe nicht. Ein Umlaut zeigt an, dass der Vokal p sein soll Wird eher mit einem langen als mit einem kurzen Ton ausgesprochen, daher hat L ä tta eher einen ah -Ton als einen kurzen a , dass die Schreibweise ohne den Umlaut anzeigen würde. Während sie dasselbe diakritische Zeichen verwenden, erscheint eine Diaerese auf dem zweiten von zwei Vokalen, während ein Umlaut für einen einzelnen Vokal steht.
  • @ChrisL ä tta: to be pedantisch ist Umlaut eigentlich ein Prozess der Vokalfrontierung, nicht der Verlängerung (z. B. Deutsch “ ä „, “ ö „, “ ü “ kann sowohl lang als auch kurz sein). Die Funktionsweise von Merriam-Webster und anderen nordamerikanischen Abwehrsystemen ist nicht normal und kein Beispiel für echten Umlaut. Tatsächlich denke ich nicht, dass ‚ ä mit einem Trema in einer natürlichen Sprache verwendet wird, um / ɑ / im Gegensatz zu / æ /. Ich kenne die Geschichte nicht ‚, aber ich ‚ denke, jemand hat sich gerade entschieden, ein zufälliges gemeinsames diakritisches Zeichen zu verwenden, um eine “ geändert a. “

Antwort

Als informelle Wendung kann verwendet werden, um zu zeigen, dass zwei oder mehr Parteien im Grunde genommen über dasselbe reden, aber nicht genau dasselbe, oder Sie stimmen den Einzelheiten nicht ganz zu.

Sie können Farbe-Farbe oder Entschuldigung-Entschuldigung oder einen von vielen anderen Rechtschreibunterschieden zwischen AmE und BrE verwenden, um das gleiche ausdrücken. Ich glaube nicht, dass es eine etablierte Redewendung gibt, um dies schriftlich zu tun.

Eine andere Möglichkeit, die Redewendung schriftlich auszudrücken, besteht darin, andere Terminologien zu verwenden. Zum Beispiel Fußball, Fußball, LKW-LKW.

Seien Sie kreativ. Versuchen Sie, ein Wortpaar zu finden, das in den Kontext passt, aber offensichtlich immer noch auf das Kartoffel-Kartoffel-Lied und nicht nur auf die Vanille-Sprache verweist. Zum Beispiel können Sie sagen: „Ich sage Fußball, du sagst Fußball „wenn du einen Streit hast, während du dir ein Fußballspiel ansiehst.

Kommentare

  • Richtig, das ist die Antwort, die ich gegeben hätte. Grau , grau, aluminium, aluminium, es gibt so viele verschiedene Wörter. Warum also ein Beispiel wählen, bei dem die Schreibweise zufällig gleich ist?

Antwort

Ich denke, es ist erwähnenswert, dass ich (und zweifellos viele andere) genau wusste, worauf es sich bezog, als ich diesen Thread in meiner wöchentlichen E-Mail sah. Es ist sehr wahrscheinlich, dass ich es in meinem Kopf mit der „richtigen“ Aussprache gehört habe, obwohl keine phonetischen Indikatoren vorhanden waren. Das deutet darauf hin, dass der Kontext wichtig ist und dass das einfache Schreiben von „Kartoffel-Kartoffel“ möglicherweise nicht so „einfach falsch und verwirrend“ ist, wie man es sich vorstellen kann. Zum Beispiel in einem neuartigen Dialog, in dem es Meinungsverschiedenheiten gibt: „Ach komm schon. Tomate-Tomate – lohnt es sich wirklich, darüber zu streiten?“ Wenn es so vergeht, besteht möglicherweise keine Notwendigkeit, darauf aufmerksam zu machen. Oder dieser Zeile könnte folgen: „Es tut mir leid, aber das Zitieren eines alten Liedes wird meine Meinung nicht ändern, Mr. Potahto Head.“ 🙂 Alternativ könnte „Tomaten-Tomahto“ der einfachste und prägnanteste Weg sein, es zu vermitteln und sicherzustellen, dass die Absicht nicht verloren geht.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.