Kommentare
- Keiner Ihrer Vorschläge ist auf Englisch natürlich, daher bedeutet ' nichts zu fragen, ob sie ' verwendet red als Adjektiv oder Substantiv (es kann entweder sein). Die idiomatische Version ist Ich brauche dieses Shirt in Rot , wo ich ' es ' ist wahrscheinlich ein Adjektiv (aber ich ' kümmere mich nicht viel um solch " präzise " Terminologie, daher weiß ich ' nicht wirklich).
Antwort
Farben sind sowohl Substantiv als auch Adjektiv:
Adjektiv: Ich mag das rote Hemd .
Nomen: Ich mag Rot .
Dies hilft Ihrem Beispiel jedoch aus zwei Gründen nicht wirklich. Der wichtigste ist, dass nicht ganz klar ist, was Sie meinen. Ich “ Ich vermute, dass Sie „ein Hemd wie dieses, aber in Rot“ oder „ein rotes Beispiel für diese Art von Hemd“ meinen. Wir würden das nicht als „ein rotes [eins] oder dieses Hemd“ sagen. Also ist keines von beiden entweder grammatikalisch oder klar bedeutungsvoll; und wenn Sie sie emendieren an:
Ich brauche ein rotes von diesem Shirt.
es ist grammatikalisch und fast verständlich, aber der Hörer muss raten bei der Bedeutung.
Ich denke, die natürlichste Art, dies zu sagen, ist:
Ich brauche dieses Shirt, aber in rot.
Zweitens denke ich, dass Sie versuchen, rot als Substantiv zu verwenden, um „das rote Ding“ zu bedeuten (in diesem Fall) Fall, ein Hemd). Wir tun das normalerweise nicht, außer in dem begrenzten Fall, dass wir bereits über verschiedene Dinge in verschiedenen Farben sprechen und eine bestimmte Farbe identifizieren. Also:
Ich bin mir nicht sicher, welches dieser Shirts mir am besten gefällt; vielleicht das rote.
Wir verwenden es jedoch nicht in einem allgemeineren Kontext, sodass ein rotes sehr unwahrscheinlich ist.
Kommentare
- Zunächst einmal vielen Dank für Ihre klare Antwort. Aber ist „Ich brauche einen Hinweis auf dieses Shirt“ grammatikalisch oder nicht?
- Ich nehme an, Sie meinen rot , wo Sie ref geschrieben haben. Ich würde sagen, es ist nicht grammatikalisch.
- Vielen Dank für Ihre Antwort.