So wählen Sie zwischen “ div div ” (yon) und “ div ” (shi) für “ div ” (4) und “ し ち ” (shichi) vs “ div div ” (nana) für “ 七 ” (7)?

Zwei Zahlen auf Japanisch haben zwei Aussprachealternativen.

  • 四 / 4 kann entweder „よ ん“ (yon) ausgesprochen werden. oder „し“ (shi)
  • 七 / 7 kann entweder „し ち“ (shichi) oder „な な“ (nana)

ausgesprochen werden. Ich weiß das „し“ (shi) kann vermieden werden, da es die gleiche Aussprache wie „死“ hat, was „Tod“ bedeutet, aber wie stark ist das Tabu und in welcher Beziehung steht es zu Faktoren wie Formalität und Höflichkeit bei der Auswahl der zu verwendenden Form? Ist es nur eine Frage des Aberglaubens oder sollten Sprecher sensibler sein?

„し ち“ (shichi) vs „な な“ (nana) scheint weniger diskutiert zu werden, da es sich nicht um Tabu oder Aberglauben handelt Soweit ich weiß, aber was ist mit Formalität und Höflichkeit usw.?

Kommentare

  • 九 / 9 hat auch zwei Aussprachen: „き ゅ う“ und „く, ”und“ く ”werden in bestimmten Kontexten vermieden, da sie dieselbe Aussprache haben wie“ 苦 ”(Leiden).
  • @TsuyoshiIto: I ‚ ve Lesen Sie, warum 9-sai Kyuu anstelle von Ku verwendet. Ist letzteres etymologisch unabhängig von 苦?

Antwort

よ ん ist eine 訓 読 み (Kunyomi) Lesung von 4 und し ist eine 音 読 on (Onyomi). な な ist eine Kunyomi Lesung von 7 und し ち ist eine Onyomi.

Um eine lange Geschichte kurz zu machen, ist Kunyomi Eine japanische Aussprache und Onyomi sind Aussprachen, die aus dem klassischen Chinesisch abgeleitet wurden.

Bei Zahlen wird shi und shichi (onyomi) verwendet, wenn Sie Dinge zählen. Zum Beispiel, ichi ni san shi go, … Es wird auch in Monaten verwendet, wie 四月 (shigatsu) und 七月 (shichigatsu)

Wenn Sie darauf hinweisen, dass Sie 70 Yen haben, sagen Sie nana juu en. (In diesem Fall verwenden Sie kunyomi.) Kunyomi wird normalerweise in Fällen verwendet, in denen Sie darauf hinweisen, dass Sie X eines Elements haben. Das Zählen in Kunyomi ist sehr unnatürlich, so dass man fast nie Leute sagen hört, ichi ni san yon go, … aber es wird verwendet, wenn man rückwärts zählt.

Dies sind nur Grundregeln, es gibt eine Ausnahme, die ich kann Denken Sie an und das sind Menschen, manchmal hören Sie 七 人 (shichi-nin), wenn Sie über Menschen sprechen. Soweit ich weiß, ist es jedoch sehr unnatürlich, wenn Menschen Shi und Shichi verwenden, wenn sie über große Zahlen in den 10 „s, 100“ s usw. sprechen. Verwenden Sie daher die Kunyomi (Yon und Nana).

Kommentare

  • Ich bin in Bezug auf die Zählung nicht einverstanden: yon und nana sind tatsächlich die gebräuchlichen Messwerte, obwohl sie ‚ ist eine Ausnahme von der Regel, dass “ beim Lesen verwendet wird, wenn das Kanji alleine ist. “ …
  • Es hängt tatsächlich davon ab, ob die Person vorwärts oder rückwärts zählt. Shi und Shichi sind leichter auszusprechen, wenn man tatsächlich vorwärts zählt, so dass man das oft hört. Siehe oshiete.goo.ne.jp/qa/2647245.html
  • Isn ‚ t für 14 じ ゅ う よ ん häufiger, während für 17 じ ゅ う し ち häufiger ist?
  • Ich denke, der Unterschied, den Sie erwähnt haben, ist der zwischen Kardinalzahlen und Ordnungszahlen: mathsisfun.com/numbers/cardinal-ordinal-chart.html

Antwort

Dort ist auch eine starke geografische, wenn nicht toponymische Komponente: Auf der anekdotischen Ebene habe ich festgestellt, dass Kansai / Kyoto-Leute eher 四 als し und 七 als し ち (in neu angetroffenen Worten) lesen, wenn Tokio-Leute dazu neigen Um sich für よ ん und な な zu entscheiden.

Ein berühmtes Beispiel wären die Straßen von Kyoto:

Kyoto ist in einem Gittermuster (oder genauer gesagt in einem Shogi-Brett) angeordnet ) mit Ost-West-Straßen von 1 bis 10 (beginnend von Norden): 一条, 二条, 三条 usw.

Wenn Sie Besucher außerhalb der Stadt (Japanisch) bitten, den Namen für vorzulesen四条 und 七 条, sie werden wenig Ahnung haben wie es geht. Wenn sie gedrückt werden, entscheiden sie sich wahrscheinlich für よ ん じ ょ う und な な じ ょ particularly (insbesondere letzteres), wenn es sich tatsächlich um し じ ょ う und し ち じ ょ handelt.

Kommentare

  • Keihan-Stationen und Verkehrszeichen verwenden し じ ょ う und し ち じ ょ う, während Stadtbusse (市 バ ス) amüsanterweise us じ ょ な und な な じ ょ う verwenden.

Antwort

Wenn Sie zählen, wird der Wert „よ ん“ häufiger verwendet, da „し“, wie Sie auch daran erinnert haben, „死“ zu ähnlich ist, was „Tod“ bedeutet.
Wenn ein Kanji „alleine“ ist, verwenden Sie normalerweise die On-Anzeige, aber in diesem Fall tun Sie dies beim Zählen nicht für 4 und 7.

Um diese Seite hier zu zitieren:

In der Moderne Japanisch, die Ziffern erhalten die On „yomi-Messwerte mit Ausnahme von 4 und 7 , die aufgerufen werden yon bzw. nana. Alternative Lesarten werden in Monatsnamen, Tag-des-Monats-Namen und festen Phrasen verwendet.

Ich möchte etwas anderes hervorheben: Bei der Zahl „4“ gibt es beispielsweise eine Ausnahme, wenn die Uhrzeit angegeben wird:

四時 Die Anzeige lautet „yoji“ und nicht „*“. yonji „.

oder mit dem Klassifikator つ:

四 つ the Lesen ist „yotsu“ und nicht „* yontsu“.

Ich kann mich nicht an Ausnahmen bezüglich der Nummer 7 erinnern, aber wenn mir etwas einfällt, Ich werde es unbedingt hinzufügen.

Kommentare

  • Ich ‚ bin mir ziemlich sicher, dass die meisten Leute zählen mit し, nichtよ ん.
  • Nun, ich ‚ habe gelernt, unter Berücksichtigung des Materials den anderen Weg zu gehen. Aber da Sie den “ Zweifel “ morgen aufgeworfen haben (‚ ist spät hier) Ich ‚ suche weitere Informationen zu diesem Thema.
  • Gibt es einen Grund, warum “ し “ ähnelt “ 死 „? Waren sie ursprünglich aus verschiedenen Dialekten und tauchte erst später, als die beiden Dialekte vermischt wurden, das Homophonproblem auf?
  • @ Andrew yea nicht ‚ t しklingt wie 死
  • Ich verstehe ‚ die Abwertung nicht, insbesondere wegen dieser Antwort. japanese.stackexchange.com/questions/2364/…

Antwort

Ich weiß nicht, dass es per se Regeln gibt. Ich weiß nur, dass Sie in bestimmten Situationen die eine und nicht die andere verwenden Think 月 ist し ・ が つ, nicht よ ん ・ が 9 und 9:00 ist く ・ じ, nicht き ゅ う ・ じ. Ich denke, es geht nur darum, diese „Unregelmäßigkeiten“ auswendig zu lernen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.