Supermarkt (Rechnung / Scheck)

Ich muss wissen, wie Sie diese Papierstücke normalerweise nennen, die Sie von einer Kassiererin in einem Supermarkt erhalten, wenn Sie dort kündigen:

Geben Sie hier die Bildbeschreibung ein.

A) Bill
B) Check

Mit einer einfachen Suche im Internet können Sie leicht herausfinden, dass es viele Links sowohl für „Supermarktrechnung“ als auch für „Supermarktscheck“ gibt.

Ich bin mir der semantischen Unterschiede zwischen den beiden und den verschiedenen Verwendungen jedes Wortes bewusst, aber ich habe keine Ahnung, wie es funktioniert, wenn es um das Papier geht, das die Liste der in einem Supermarkt gekauften Artikel enthält.

Gibt es eine regionale Präferenz (AE / BE) oder können beide im Restaurantfall überall austauschbar verwendet werden?

Kommentare

  • Es ist ' erwähnenswert, dass dort, wo Sie oben sehen können, jedes der Dockets mit ' Cash gekennzeichnet ist Quittung '.
  • erhalten [Zahlungsnachweis] — > Quittung

Antwort

Wenn Sie sich die Grafik ansehen, die Sie der Frage beigefügt haben, wird die bereits bereitgestellte Antwort angezeigt.

In einem Supermarkt, in dem Sie bereits bezahlt haben, erhalten Sie eine Quittung :

[Merriam-Webster]
1 a : eine Schrift, die den Empfang von Waren oder Geld bestätigt.

Es ist nur in einem Restaurant, z Wenn Sie beispielsweise eine Erklärung darüber erhalten, was Sie gegessen haben und wie viel Sie noch schulden, erhalten Sie eine Rechnung oder einen Scheck (oder einen Scheck, je nach Land).

Sobald Sie aben hat die Rechnung bezahlt , danach erhalten Sie die Quittung – eine Bestätigung, dass Sie bezahlt haben und wofür Sie bezahlt haben.

Deshalb, Wenn Sie ein Restaurant verlassen, haben Sie normalerweise zwei Zettel: eines ist die Rechnung (die Geldanfrage) und das andere ist die Quittung (der Zahlungsnachweis).


In informellen Gesprächen könnten wir fragen: Was war die Rechnung? Dies bedeutet nur, wie viel hat es gebracht? Wenn Sie sich Ihr Lebensmittelgeschäft ansehen Quittung können Sie bestimmen, was die Rechnung vor war, bevor Sie bezahlt haben.

Aber auch in informellen Gesprächen ist in diesem Zusammenhang der Wortlaut unscharf. Wenn Sie jemandem Ihre Lebensmittelquittung als Nachweis für die Rechnung aushändigen würden, würden Sie ihm die Rechnung nicht aushändigen – nur angeben, was sie gewesen sein muss. Viele Leute machen diese Unterscheidung jedoch nicht.

In Supermärkten gibt es selten eine gedruckte Kopie einer Rechnung (oder eines Schecks). Stattdessen sehen Sie einfach die elektronische Version auf der Registrierkasse „Nachdem wir das Geld übergeben haben, drucken sie die Quittung aus.

Kommentare

  • Als Kanadier ist es ' ist mir nicht klar, dass wir ' die Restaurantrechnung als " prüfen ". " Überprüfen Sie, ob " das Instrument ist, das Sie an Ihren Vermieter senden können. Ich glaube, die Restaurantrechnung als " check " zu bezeichnen, ist US-amerikanischen Ursprungs und die " check " Rechtschreibung ist damit verbunden. Ich ' habe immer mehr daran gedacht im Sinne einer " Checkliste " als der Überprüfen Sie den Sinn.
  • Wenn Sie den Verlauf des Wortes " nachschlagen, überprüfen Sie ", Sie ' Ich werde sehen, dass es mit Schach entstanden ist, durch Bahntickets gegangen ist und von dort gewandert ist. Jede spezifische kanadische oder US-amerikanische Verwendung ist in Anbetracht dessen, wie weit das Wort gekommen ist, falsch.
  • @CCTO Ich ' bin auch Kanadier und buchstabiere immer it check … Die Verwendung von check für eine Rechnung kommt zwar aus den USA, aber ich ' habe dies immer geschrieben Sinn des Wortes als check , wenn Sie sich darauf beziehen. Tatsächlich sind jedoch beide Schreibweisen Teil der offiziellen kanadischen Sprache (genau wie sowohl color als auch color im Canadian Oxford Dictionary , obwohl Farbe die häufigere Schreibweise ist). Ich würde sagen, dass wenn jemand in Großbritannien mit diesem Wort darauf Bezug nimmt (was ungewöhnlich wäre), er es wahrscheinlich check buchstabieren würde. Trotzdem sind beide richtig.
  • @JasonBassford: Zumindest in Großbritannien ist ein Scheck speziell ein Bankier ' s Scheck, mit dem die Leute vor langer Zeit ihre Miete bezahlt haben und solche Sachen.Wenn ich mit vorgehaltener Waffe gezwungen wäre, meine Rechnung als Scheck zu bezeichnen, würde ich immer die amerikanische Schreibweise verwenden.
  • @JasonBassford als ein anderer Einwohner des Vereinigten Königreichs, ich kann bestätigen, dass Sie niemals verweisen würden Auf eine Rechnung als " check " glaube ich ' nicht, dass jemand anrufen würde es ist eine " check " entweder.

Antwort

Während die Papierstücke technisch Quittungen sind, werden zumindest in Australien die Quittungen von Supermärkten und dergleichen (diese dünnen, aber langen, normalerweise thermischen Papiersorten) allgemein als „ Dockets „. Dies verwendet die Bedeutung hier in Bezug auf UK Commerce: „ein offizielles Dokument, das etwas beschreibt, das verkauft oder an einen Kunden gebracht wurde“

Diese Verwendung wurde auch von der Coupon-Werbefirma (die Werbung auf der Rückseite dieser Zettel bereitstellt) übernommen, die als „Shop-A-Docket“

Kommentare

  • In Großbritannien wird das Wort eher im Zusammenhang mit kommerziellen Lieferungen als mit Einzelhandelsverkäufen verwendet. Ich denke, wir würden den Supermarkt bis zur Quittung anrufen. Check ist eher eine amerikanische Verwendung.
  • Zugegeben, dass anekdotische Beweise so gut wie nutzlos sind, hat dieser Amerikaner div " noch nie gesehen Überprüfen Sie ", das in Verbindung mit einer Supermarktquittung verwendet wird. Es wird ' im Zusammenhang mit der Zahlungsaufforderung des Restaurants verwendet, bevor Sie Ihre Kreditkarte oder Bargeld übergeben, aber niemals mit etwas, das Sie nach ' haben bezahlt.
  • Nachdem ich in Großbritannien, den USA, Kanada und Australien gelebt habe, bin ich mir ziemlich sicher, dass Quittung der Standard war Wort, das ich in allen vier Ländern dafür gehört habe. Ich erinnere mich, dass ich in Aus auch Docket gehört habe, aber mein Eindruck war, dass es weniger Standard und sicherlich weniger formal war. Z.B. Wenn ich "supermarket docket" google, verwendet das erste Ergebnis, das ich erhalte (was in der Tat australisch ist) Dockets im Titel, verwendet jedoch meistens Quittungen im Hauptteil des Artikels.
  • „Docket“ klingt für das Unternehmen eher nach einer internen Angelegenheit als nach etwas, das ein Verbraucher erhält.
  • Schreibe einen Kommentar

    Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.