Es gibt ein Gedicht im Film „The Grey“ (2011). Es geht so:
Noch einmal in den Kampf …
In den letzten guten Kampf, den ich jemals kennen werde.
Live und an diesem Tag sterben …
Lebe und sterbe an diesem Tag …
Wie ist die Stimmung der Verben live und sterben ? Ist es zwingend oder bezeichnend? Oder ist es sogar der Infinitiv?
Ich kann die allgemeine Bedeutung des Gedichts verstehen, bin es aber nicht Ich bin mir nicht sicher, ob ich es richtig verstehe.
Kommentare
- Es scheint sich um einen Singular aus der ersten Person zu handeln. Wenn wir Hinweise aus dem vorherigen Satz nehmen und auf die letzten beiden anwenden, können wir Folgendes erhalten: ' In den letzten guten Kampf I ' werde jemals wissen. / (Ich werde) an diesem Tag leben und sterben … (etc.) ' Im umgangssprachlichen Englisch ist es durchaus üblich, das Pronomen I wegzulassen der Anfang von Sätzen.
Antwort
Ich würde sagen, es ist keiner von ihnen.
In solchen Fällen (häufig in der Poesie zu finden) kann Englisch die Grundform eines Verbs verwenden, ohne eine bestimmte morphologische Form zu implizieren. Dies ähnelt dem Unterlassungsanspruch , der im vedischen Sanskrit und (eingeschränkter) im Altgriechischen zu finden ist nichts Reales über Stimmung, Aspekt oder Zeitform. Auf Englisch sagt es auch nichts über Thema oder Stimme aus.
Wenn Sie es mit einer morphologischen verbalen Kategorie vergleichen möchten, die in traditionellen englischen Grammatiken etablierter ist, I. „Ich würde sagen, es wäre einem Infinitiv ohne den offenen Infinitiv-Marker bis am nächsten.
Antwort
„Leben und sterben“: Da diese Verbformen am Anfang eines Satzes stehen, können sie nur Imperative sein. Ich denke, „Leben oder Sterben“ würde besser passen. Man könnte „leben und / oder sterben“ auch als Infinitiv interpretieren, wenn man es so versteht: Es ist leben und sterben oder es ist leben und sterben. (Ich bin mir nicht sicher, ob auf Englisch das „to“ verwendet wird oder nicht. Ich nehme an, beide Varianten sind möglich.)