Verwendet dieser Satz “, aber ” korrekt?

Jemand, der um den heißen Brei herumredet, ist eine Person, die den Hauptpunkt ihrer Äußerungen vermeidet, sondern darüber spricht.

Ich bezweifle diesen Satz, weil es einfach komisch klingt, „den Hauptpunkt zu vermeiden“ und dann „aber stattdessen“ und „darüber zu reden“ zu verwenden.

Wäre es richtig, wenn Sie ersetzen? “ Kommt „nicht auf den Punkt“ statt „vermeidet den Hauptpunkt“?

Antwort

Mit aber stattdessen . Es klingt komisch, weil das Verb Gespräche und nicht Gespräche sein sollte. Sein Thema ist wer , was in turn steht für den Singular eine Person , daher muss das Verb eine dritte Person Singular sein, genau wie vermeidet . Es wäre auch vorzuziehen, wenn der Koordinator und ist statt aber .

Kommentare

  • Sollte Gespräche nicht ein Ich spreche. Ich denke, Sie haben die beiden verlegt.

Antwort

Es scheint in der Tat seltsam, weil die Metaphern inkonsistent sind: „Punkt“ ist geometrisch, „Sprechen“ handelt von Sprache.

„Kommt nicht zum Kern“ könnte bedeuten „hat nicht verstanden“ statt „will nicht direkt sein“.

Ich würde vorschlagen „… meide den Kern … aber ist es stattdessen ausweichen „.

Nota: „aber … stattdessen“ ist leicht pleonastisch.

Kommentare

  • -1 Warum vergleichen Sie ' Punkt ' und ' sprechen ' ? Die Verben sind ' talk ' & ' vermeide '; Die Themen sind identisch: ' Hauptpunkt ' & ' it '. " ' führt nicht zum Kern " bedeutet nicht, dass " " nicht verstanden hat – das wäre " Nicht ' t holt den Kern ".

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.