Wann wird “ ya ” und “ todav í a ”

Welche Regeln gelten für die Verwendung von ya em? > und todavía ? (Oder ya no und todavía no )?

In vielen Kontexten bedeutet ya noch oder schon und todavía bedeutet immer noch , aber dieses einfache Verständnis hat mich oft verwirrt. Und das Fragen mehrerer Spanischlehrer hat normalerweise einen leeren Blick bekommen.

Kommentare

  • Ich ‚ würde hinzufügen Wort “ a ú n “ zur Frage.
  • yo a veces uso ya cuando me preguntan por algo que tengo que hacer para dar a entender de que ya estoy enterado.
  • In Chile ya bedeutet hauptsächlich “ yes “ oder “ OK „.
  • Es bedeutet auch gerade oder schnell in Chile.

Antwort

Vollständig gegen fortlaufend

Dies ist eine dieser Zeiten, in denen es keine Einzelgespräche gibt Zuordnung zwischen englischen und spanischen Wörtern. Hier ist mein Verständnis:

„Ya“ drückt Vollständigkeit oder Endgültigkeit aus. „Todavía“ drückt aus, dass etwas läuft.

Beispiele:

  • „Ya tengo un perro.“

Ich habe bereits einen Hund; dies ist vollständig und endgültig Hinweis: Diese Konstruktion kann auch bedeuten, dass ich endlich einen Hund habe, der wieder vollständig und endgültig ist. Die erste Verwendung würde verwendet als negativ (Nein, danke, ich habe bereits einen Hund und ich möchte keinen anderen), während der zweite Zufriedenheit bedeutet.

  • „Ya no tengo un perro. „

I nicht mehr einen Hund haben; Dies ist vollständig und endgültig.

  • „Todavía tengo un perro.“

Ich habe noch einen Hund; Dies ist noch nicht abgeschlossen.

  • „Todavía no tengo un perro.“

Ich habe noch keinen Hund , dies ist noch nicht abgeschlossen.

Antwort

„ya“ bedeutet „jetzt“ … „todavía“ bedeutet „still“. Negativ bedeutet „ya no“ “ nicht jetzt „oder“ nicht mehr … „und“ todavia nein „ist“ noch nicht „

Zum Beispiel:

„ya puedo viajar“ => „jetzt kann ich reisen“

„ya no tengo dinero“ => „Ich habe kein Geld mehr“

„todavía puedo viajar“ => „Ich kann noch reisen“

„todavía no tengo dinero“ => „Ich habe noch kein Geld“

Ich habe darüber nachgedacht und mir eine „allgemeine Regel“ ausgedacht, um zu entscheiden, wann „ya“ und wann „todavía“ verwendet werden soll:

  • „ya“ (als Adverb) wird verwendet, wenn die Aktion nicht ausgeführt wurde, aber jetzt

    „ya tengo sueño“ bedeutet, dass y Sie waren vorher nicht müde, aber jetzt sind Sie

  • „todavía“ wird verwendet, wenn die Aktion noch ausgeführt wird

    „todavía tengo sueño“ impliziert, dass Sie müde waren und „jetzt noch müde sind

Negativ:

  • „ya no“ wird verwendet, wenn eine Aktion in der Vergangenheit stattgefunden hat, und jetzt ist es nicht

    „ya no tengo un automovil“ bedeutet dies Sobald Sie ein Auto hatten, aber jetzt nicht „t

  • “ todavia no „wird verwendet, um auszudrücken, dass die Aktion nicht“ Es passiert nicht und es passiert immer noch nicht. Dies bedeutet auch, dass Sie „planen / warten, um die Aktion in Zukunft auszuführen“

    „todavia no tengo un automóvil“ bedeutet, dass Sie dies nicht getan haben ein Auto und Sie haben immer noch kein Auto und impliziert, dass Sie planen, eines zu bekommen

Fazit:

„ya“ (als Adverb) wird verwendet, um eine vollständige Änderung der Aktion „ya soja“, „ya tengo“, „ya no puedo“

„todavia“ auszudrücken verwendet, um eine Kontinuität der Aktion „todavía soja“, „todavia hay“, „todavia no sé“ auszudrücken.

Ich hoffe, dies war klar = P (Entschuldigung, wenn ich einige Akzente verpasst habe)

Bearbeitet

„ya“ ist mehr als ein Adverb. Einige andere Verwendungen:

  • Bei der Beantwortung einer Frage kann dies „ok“ oder „yes“ bedeuten.

quieres salir esta noche ?

ya

  • Es könnte „noch“ bedeuten, wenn es sich um eine Frage handelt.

„ya saliste?“

  • Es könnte auch „go“ bedeuten ! „

listos …. YA!

Weitere Informationen finden Sie in der Definition in einem Wörterbuch … ya? = P

Kommentare

  • Ya ‚ bedeutet nicht nur “ jetzt „, aber auch “ bereits „, zum Beispiel “ Ya lo hab í ao í do. “ Möglicherweise möchten Sie genauer sein Ihre Antwort.
  • Ich denke immer an ya als bereits und ahora als jetzt . obwohl ich ya auch im Sinne von now kenne und benutze.
  • yo av eces uso ya cuando me preguntan por algo que tengo que hacer para dar ein Entender de que ya estoy enterado

Antwort

ya ist definitiv, während todavía bedeutet, dass es im Moment eine Möglichkeit ist, aber es kann (oder auch nicht) ändern.

Um Ihr Beispiel zu verwenden, bedeutet ya no „dies ist nicht mehr wahr und es wird nie wieder wahr sein“, während todavía no bedeutet „Das ist noch nicht wahr, aber es kann später wahr sein.“

Wie Rafael betonte, hängt es vom Kontext ab (ich habe „Ya no“ und „Todavía no“ verwendet, die von keiner Phrase getrennt sind). aber es ist immer noch definitiv.
Um sein Beispiel zu verwenden, bedeutet Ya no tengo sueño , dass ich nicht mehr müde bin, ich werde nachts wieder müde sein, aber für diese „Schlafperiode“ Ich bin fertig.
Wenn ich Todavía tengo sueño sagen würde, würde ich implizieren, dass ich noch nicht fertig geschlafen habe und mehr schlafen muss, bedeutet dies Kontinuität.

Kommentare

  • “ sein ist nicht mehr wahr und es wird nie wieder wahr sein “ das ist völlig falsch: “ Ya no tengo sue ñ o “ bedeutet, dass ich ‚ nicht müde bin mehr, aber es bedeutet nicht, dass ‚ nicht bedeutet, dass Sie ‚ nicht mehr müde sind. Bearbeiten Sie es, um -1 zu entfernen.
  • In diesem Fall würde “ ya tengo ñ o “ “ Ich bin endlich müde “ (wie wenn ich zu spät auf Koffein bin)?

Antwort

todavía bedeutet, dass gerade etwas passiert und schon einmal passiert ist. Beispiel:

Todavia Soja Bueno Para Jugar Fußball // Ich kann immer noch gut Fußball spielen

Ya wird im Allgemeinen verwendet, wenn sich etwas von einem anderen Zustand geändert hat n, Beispiel:

Ya Soja Bueno Para Jugar Fußball // Jetzt kann ich gut Fußball spielen

Nur um zu verdeutlichen: Beim ersten deutet der Kontext darauf hin, dass Sie immer gut Fußball gespielt haben und es immer noch sind, beim zweiten deutet dies darauf hin, dass Sie früher nicht gut waren und jetzt sind Sie es. Ich hoffe, es war klar genug.

Antwort

Genau genommen bedeutet ya “ bereits “ und todavía bedeutet “ noch. “ Alle anderen Verwendungsmuster beruhen auf dieser grundlegenden Tatsache. Darauf stütze ich mich immer, wenn ich entscheide, was natürlich klingt.

Zum Beispiel haben ya lo tengo und todavía lo tengo deutliche Bedeutungsunterschiede ;; Eines bedeutet, dass Sie es jetzt haben (oder bereits haben) und das andere bedeutet, dass Sie es noch haben. Im Zusammenhang mit dem Jetzt würde es anderen Sätzen oder Umständen folgen, unter denen das Objekt nicht im Besitz des Sprechers war und eine Änderung eintrat, die dazu führte, dass sie es hatten. Dies ist das, was ich bei der Verwendung von ya am häufigsten finde. Dies impliziert eine unmittelbarere oder aktuellere “ jetzt “ als ahora . Todavía würde niemals auf diese Weise verwendet werden, da dies sowohl im vorherigen als auch im aktuellen Kontext einen konsistenten Zustand impliziert.

Mögliche Verwirrung kann entstehen, weil sowohl ya als auch todavía möglicherweise “ bedeuten „, aber sie sind in der Regel halb austauschbar, mit geringfügigen Bedeutungsschwankungen – ich finde, dass ya einen schärferen / anklagenderen Klang hat, während todavía ist je nach Intonation neutraler oder ungeduldiger.

Vergleiche:

Ya no lo tengo.

No lo tengo todavía.

¿Ya no lo hat hecho?

¿Todavía no lo hat hecho?

Ya bedeutet niemals noch in einem mir bekannten Kontext.

Antwort

„Ya“ bedeutet „bereits“ oder „ganz in der Vergangenheit“ im Sinne von „das ist Geschichte“.

„Todavía“ bezieht sich auf etwas, das in der Vergangenheit begonnen haben könnte, aber geht weiter in die Zukunft.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.